Дебора все еще неуверенно стояла на ногах, поэтому пришлось провожать ее вплоть до спальни. Проходя сквозь сине-голубую гостиную с куполообразным потолком, Северус с завистью отметил, что у когтевранцев несколько десятков стеллажей с книгами. И только сейчас сообразил, что Дебора, должно быть, именно отсюда берет всю ту информацию, которую он нигде больше не может найти.
В спальне семикурсниц Когтеврана было пять кроватей, и ее оказалась самой крайней справа. В таком же расположении, как и у Северуса.
Он снял с нее мантию, уложил на кровать и стянул с нее ботинки.
— Снейп, — она прикоснулась к его руке, когда он уже поднялся, — останься со мной.
Северус на секунду замешкался, но потом вновь опустился к ней на кровать и, скинув ботинки, лег рядом. Дебора достала палочку, задернула синий полог и, устроившись у него под рукой, положила голову ему на грудь, в тот же миг уснув.
Джеймс и Лили
Джеймс был счастлив, что Лили, наконец-то, забыла о младшекурсниках и позволила себе расслабиться и отдохнуть. Хотя, возможно, тут еще дело в том, что Джеймс без конца подливал ей шампанское в бокал.
В любом случае, он был бесконечно рад, что танцует сейчас с ней. Он ждал этого три года и сейчас в полной мере наслаждался моментом, кружа с Лили по всему залу.
Лили вдруг замерла и задержалась взглядом за его спиной, улыбка с ее лица тут же сползла. Джеймс тоже обернулся в том направлении, увидев Фенвика, отплясывающего с подружкой.
Лили тут же выпуталась из его рук и решительно направилась к Фенвику. Джеймс поспешил за ней, ругаясь сквозь зубы.
— Бенджи! — окликнула его Лили.
Фенвик вскинул голову. Веселье с его лица вмиг слетело.
— О, Лили, вот, черт, — неуверенно улыбнулся он. — Тебе, наверное, интересно, как младшекурсники?
— Да, будь добр, расскажи, — она смерила его суров взглядом.
— Я попросил Мишель с Тони с пятого курса за ними присмотреть, — ответил Фенвик. — Честно говоря, совсем не хотелось возиться с ними полвечера.
— Я тебя отлично понимаю, Бенджи, — усмехнулся Джеймс. — Ладно, Лили, пошли, не порть праздник человеку. Пусть отдыхает.
Лили перевела возмущенный взгляд на Джеймса, высказав все свое недовольство одним лишь пылающим взглядом, и вновь посмотрела на бедного Фенвика.
— А где Эммелина? — спросила она про вторую старосту Когтеврана.
— Эмми, — Фенвик метнул взгляд им за спины, неопределенно пожав плечами. — Не знаю.
Лили с Джеймсом повернулись на его взгляд, заметив Эммелину Вэнс, танцующую и целующуюся со своим молодым человеком.
— Когтевран, а никакой ответственности! — воскликнула Лили.
— Да ладно тебе! — возмутился Фенвик. — Это же рождественский бал, Лили! Я и тебе советую забыть об ответственности, — Фенвик обворожительно улыбнулся и, взяв за руку свою подружку, скрылся в толпе от назойливой школьной старосты.
— Как всегда! — произнесла Лили. — Хочешь сделать хорошо, сделай это сам. Идем, Джеймс, надо найти детей.
— О, Мерлин, за что мне это, — пробубнил Джеймс, идя за Лили.
Следующий два часа они отлавливали младшекурсников, которые распределились не только по всему залу, но и по всему замку. Многие из них вышли на голгофу и на школьный двор, кататься на оленьей упряжке и играть со снеговиками, в чем Лили успела упрекнуть Джеймса, ведь дети еще не умеют накладывать согревающие чары, и обязательно простынут.
— А я-то в чем виноват?! — запротестовал он, когда они пересекали школьный двор, направляясь к группе второкурсников с Пуффендуя. — Я вообще считаю, детям не место на балу. Ты посмотри, им же плевать на Уорлок, им гораздо больше нравятся на санях кататься! Которые, между прочим, я сделал!
Лили ему ничего не ответила, поджав губы. А Джеймс понадеялся, что весь свой гнев она сейчас направит на детей, отчитывая их. Но подойдя к младшекурсникам, она с улыбкой и ласковым голосом, попросила их сейчас же идти в замок.
— На них ты почему-то не кричишь, — с деланной обидой в голосе, сказал Джеймс, когда они шли обратно в замок с толпой собранных по всему двору детей.
— Это же дети, как можно, — Лили округлила глаза, в удивлении на него посмотрев. А Джеймс не сдержал улыбки, совершенно не к месту подумав, что Лили будет самой заботливой мамой.
— Мисс Эванс, я вас обыскалась, — на входе в холл стояла МакГонагалл, с беспокойством глядя на них. — Они что, были на улице? — ахнула профессор, заметив детей.
— Да, простите, профессор, не уследила, — протараторила Лили, стыдливо покраснев.
— Это же дети! Конечно им интереснее на улице, — возмутился Джеймс, — а не слушать какую-то певичку.
МакГонагалл смерила его суровым взглядом, точь-в-точь, как Лили. А Джеймс подумал, что эти взгляды ничего, кроме раздражения, в нем не вызывают.
— Их уже пора отправлять по гостиным, — профессор вновь обратилась к Лили. — Мистер Мальсибер отвел слизеринцев и когтевранцев. На вас Пуффендуй и Гриффиндор.
Лили уверенно кивнула и тут же начала руководить детьми, собирая их вместе. Джеймс с облегчением подумал, что скоро все мучения закончатся. И впервые в жизни подумал, какой же неуемный характер у гриффиндорцев. Именно их они искали по всему замку дольше всего, и загнали в свои спальни уже ближе к полуночи.
— Отлично, мы пропустили хор ведьм-банши, — недовольно произнес Джеймс, когда они возвращались в Большой зал.
Лили взяла его за руку и остановилась. Он на нее удивленно посмотрел, думая, что она сейчас опять будет его за что-то отчитывать.
— Извини, Джеймс, — тихо сказала Лили. — Испортила весь вечер тебе…
— Ты не испортила, Лили, — запротестовал он.
— Нет, испортила, — перебила она его. — Ты надеялся отдохнуть и повеселиться, а пришлось бегать со мной и моими обязанностями старосты.
— Ну что ты, Лили, — Джеймс широко улыбнулся и встал напротив нее. — Повеселиться с тобой мы успели, и даже станцевали два танца! Я о большем и мечтать не мог. Ну, разве что, об еще одном танце.
Лили неуверенно улыбнулась в ответ. Выглядела она и правда подавленной и расстроенной.
— И я теперь знаю, как ощущали себя преподаватели, когда предыдущие шесть лет мы житья всем не давали, — добавил Джеймс.
Лили негромко рассмеялась.
— А если мы сейчас поторопимся, — сказал Джеймс, — то еще успеем на последнюю песню Уорлок. Наверняка будет петь про какой-нибудь котел любви или подобную чушь, — добавил он вполголоса. Сам он не был поклонником творчества Селестины Уорлок, но потанцевать с Лили уж очень хотелось.
Но спустившись в Большой зал их снова запрягла МакГонагалл. Вначале им пришлось вести перебравших пятикурсников с Гриффиндора до гостиной. Джеймс только и ругался, где они достали алкоголь, он-то думал, Мародеры одни самые умные.
Потом пришлось вмешаться в дуэль на голгофе между студентами четвертого курса. И снова идти до гостиной Гриффиндора, отводить неизвестно откуда взявшихся второкурсников.
Когда они вернулись в Большой зал, он уже был пустой.
Джеймс не скрывал своего разочарования, глядя на зал, над которым они долго трудились, украшая. Сейчас Большой зал выглядел как поле боя. На столах все еще оставались пустые тарелки. Цветы по краям сцены оборваны и разрушены. Пол сплошь усыпан мишурой, блестками и конфетти. Сверкающие огни, летающие под потолком, погасли, и оттуда сейчас светилась лишь карта звездного неба.
— Мне жаль, Джеймс, — произнесла Лили, беря его за руку и заглядывая в глаза.
— Да, ну и ладно, пойдем к тебе, — раздраженно бросил он и направился на выход из зала, ведя ее за собой, надеясь, что ему сейчас хотя бы что-нибудь перепадет в комнате у Лили.
— Подожди, Джеймс, — Лили остановилась, когда они уже пересекали холл, ровно под тем шаром, где все еще пели лесные светлячки. В полной тишине замка их тонкие голоса пробирали до самых мурашек. — Потанцуешь со мной? — Лили слабо улыбнулась, положив одну руку ему на плечо.