Литмир - Электронная Библиотека

— С Лили-то впервой! — ответил он, дрожащими пальцами держа сигарету, — все должно быть идеально. Она заслуживает того, чтобы все было идеально.

— Уверен, ты справишься, — сказал Ремус.

— К тому же, — неуверенно начал Джеймс, — у меня еще никогда не было…ну…вы понимаете.

— Девственницы? — усмехнувшись, спросил Сириус.

— Мерлин, да! — вспылил Джеймс, но тут же взял себя в руки, с тревогой посмотрев на друга, — вдруг я ей там что-нибудь поврежу?

Сириус медленно затянулся, прищурившись и глядя вдаль.

— Ну, сейчас тебя научат, как и что правильно делать, — сказал Северус, с насмешкой глядя на Сириуса.

— Принципиальных различий особо и нет, — ответил Сириус, не обращая внимания на Северуса, — в этом деле главное не спешить и хорошенько ее разогреть перед этим.

Джеймс кивал, соглашаясь. В принципе, это он и так знал.

— В идеале, перед этим ее лучше довести до оргазма, — Сириус приподнял брови и усмехнулся, — любым удобным для тебя способом.

— И сколько всего способов? — поинтересовался Северус. Джеймс и Ремус с удивлением на него посмотрели. Обычно он кривился и морщился при подобных разговорах.

Но Сириус не обратил особого внимания на это, войдя в роль секс-просветителя, и ответил:

— Если мы имеем дело с девственницей, у которой нет каких-нибудь диких фетишей, то способа два — пальцы или язык.

— Язык? — изумился Джеймс, поморщившись, — ты же всегда говорил, что это мерзко и низко.

— Раньше говорил, да, — без стеснения ответил он, — но оказалось, что это не мерзко.

Джеймс на него с удивлением таращился, поражаясь и размышляя, ради кого Сириус изменил своим принципам.

— Черт возьми, Сириус, кто она? — спросил он.

— О, нет, — театрально прошептал Северус, — кажется, Джеймс начал о чем-то догадываться!

— Хватит считать меня тупым! — возмутился он, поворачиваясь и обращаясь к Северусу.

— Никто тебя тупым не считаем, — примирительно сказал Ремус, чему-то улыбаясь.

Джеймс хотел уже продолжить возмущаться, но его прервал Сириус.

— Не отвлекайся, Джеймс, — сказал он, — сейчас не это главное.

— Да, не это, — согласился он и строго посмотрел на Сириуса, — но мы к этой теме вернемся завтра.

— Как скажешь, — ответил он и вновь вернулся к обсуждению темы про Лили. — В этой ситуации у тебя будет одно огромное преимущество. Ты у нее первый, а значит, даже если облажаешься, главное делать вид, что все так и должно быть. Сравнить ей будет не с чем.

— Я не облажаюсь, — неуверенно сказал Джеймс.

— Не сомневаюсь, — сказал Сириус, похлопав его по плечу.

Джеймс на мгновение задумался, вспомнив о еще одной проблеме, которая его очень пугала. Он повернулся к Сириусу и спросил:

— Правда, что будет много крови?

Сириус вытаращил на него глаза.

— О, да, — подтвердил он, — кровь, кишки повсюду, вырванный кусок мяса! И при этом крики, визги! Это словно схватка с мантикорой не на жизнь, а насмерть!

Он не удержался и расхохотался, запрокинув голову.

— Черт, Бродяга, я серьезно! — воскликнул Джеймс, хотя уже и сам начал улыбаться.

— Отвратительные разговоры, — поморщился Ремус.

— Тебе, Рем, между прочим, тоже не помешает прислушаться, — сказал ему Сириус, — более чем уверен, у Грин тоже еще ничего не было.

Ремус начал краснеть, а Джеймс усмехнулся.

— Это точно, — сказал он, — но с ее настойчивостью, вряд ли Рему придется долго ее уламывать.

— Я не собираюсь ее уламывать, — раздраженно ответил Ремус, — и вообще не собираюсь с ней…ничего такого! Каково ей будет, если она узнает, что спала с оборотнем?

— О-о-о, завел волынку, — Сириус закатил глаза.

— Да, кажется, Эшли придется уламывать его, а не наоборот, — сказал Джеймс, глядя на друга.

— Точно-точно, — поддакнул Сириус, — Грин осталось свое феноменальное стеснение перебороть и все. Но с этим можно поработать, — усмехнулся он, посмотрев на Ремуса. — Хотя, это весьма сексуально, то, как она краснеет и смущается, при упоминании лишь одного слова «секс».

— Прекрати, Сириус, — не выдержал Ремус, — не говори ничего про Эшли. Я, конечно, не смогу превратить тебя в табурет, как Джеймс, не повредив при этом что-нибудь. Но могу огреть Конфундусом так, что все выходные с языком на плече ходить будешь.

Джеймс с Северусом рассмеялись. Джеймс сказал, что с радостью бы на такое посмотрел. А Северус заметил, что для Сириуса это будет настоящей трагедией, ведь язык ему явно не раз еще пригодится на выходных.

— Нет, ну просто беспредел! — театрально возмутился Сириус, — каждую неделю лучшие друзья угрожают расправой!

— А ты веди себя нормально, — ответил ему Северус. Сириус сразу переключился на него.

— Осталось только дождаться, когда Сев пригрозит меня отравить, — усмехнулся он.

— Придется очень постараться, Сириус, — сказал ему Джеймс, — чтобы вывести Сева из себя.

— Не советовал бы даже пытаться, — ледяным тоном ответил Северус, — потому что яд у меня всегда с собой и предупреждать я не стану.

Сириус рассмеялся и обратился к Джеймсу и Ремусу:

— Учитесь, парни! Вот над кем точно не захочется насмехаться!

Джеймс пропустил это мимо ушей и обратился к Северусу:

— Ты правда носишь с собой яд?

Северус, не сдержав короткой усмешки, ответил:

— Ты правда хочешь это узнать?

— Хочу! — тут же ответил Джеймс.

Северус еще с мгновение загадочно помолчал, переведя взгляд на Сириуса и обратно.

— Для нашего болтливого друга у меня всегда припасено зелье немоты.

— Есть же Силенцио, — сказал Сириус, с подозрением глядя на Северуса.

— У зелья эффект куда лучше, — Северус плотоядно улыбнулся, — дай знать, когда захочешь попробовать.

Сириус на него с опаской посмотрел и ответил, что не прочь посмотреть его действие на ком-нибудь другом.

— Мерлин, мне уже пора, — простонал Джеймс, взглянув на часы и в сотый раз взлохмачивая волосы. — Так что, если вам больше нечего сказать полезного, я пошел.

— Вообще-то есть, — сказал Сириус, привлекая его внимание, — зная тебя и зная Эванс, главный мой совет, не дави на нее. При правильном подходе она сама тебе в штаны полезет. А вот если ты начнешь проявлять свою баранью, ой, я хотел сказать, оленью сущность и идти на таран, как и всегда, тут она обязательно взбунтуется.

— Вот и первый дельный совет от Сириуса, — сказал Ремус, согласно кивая головой.

— Что значит, первый? — возмутился Сириус, — я тут вас весь вечер уму-разуму учу, между прочим! А в ответ никакой благодарности!

В комнате опять начал разгораться спор, но Джеймс уже их не слушал. Он подхватил корзину со всей провизией и направился на выход.

***

Джеймс сидел возле камина и ждал Лили. Он призывал себя к спокойствию и благоразумию, без конца повторяя, что ему главное не паниковать, проявлять мужество, заботу и, самое главное, не давить на нее.

Не давить. Не давить.

…когда это я вообще проявлял баранью сущность?! Я всегда проявлял сущность оленью — благородную и изысканную.

Он без конца смотрел на часы, мучаясь в ожидании, пока вдруг не почувствовал на себе ее взгляд. Он тут же повернулся и увидел Лили, непроизвольно расплывшись в улыбке.

Джеймс сразу вскочил с кресла и направился к ней навстречу.

— Привет, Лили, — он взял ее за руки и притянул к себе, нежно целуя. Оторвавшись от нее, он окинул ее восхищенным взглядом. — Как всегда изумительно выглядишь!

— Спасибо, — у нее дрогнул голос, но она тут же улыбнулась. — Так куда мы идем?

— Это потрясающее место, уверен, ты там еще никогда не была, — сказал он с улыбкой, беря Лили за руку. Взяв в другую руку корзину, он повел Лили из гостиной.

От гостиной Гриффиндора до Выручай-комнаты было не более пяти минут ходу. Всю дорогу он осыпал ее комплиментами, восхищенно глядел на нее и старался унять колотящееся сердце.

— Что мы тут делаем? — спросила Лили, когда они остановились в абсолютно пустом коридоре на восьмом этаже.

137
{"b":"693523","o":1}