– Возможно. Но мы доберемся туда одновременно с ней, правда ведь, Флин? – спросила Кина.
– Откуда мне знать? – фыркнул фейри.
– Все ты отлично знаешь. И покажешь нам самую короткую дорогу туда, а за это проси, что хочешь, – твердо произнесла Небесная хранительница.
Ландесс уставился на девушку, а Флин поджал щеки кулачками, огляделся, а затем выдал:
– Ты же побывала на Астерианде, верно? Вот и расскажи. Хочу послушать про Сейлинд.
– Почему бы и нет? – согласилась Кина. – Если такая плата тебя устроит…
– Вполне.
– Тогда по рукам. Ландесс, ты свидетель нашей сделки.
– А-ага… – обескураженно отозвался юноша.
– Только нам потребуется еще вино, – заметила Кина, глядя на опустевшую пиалу.
– Об этом не беспокойся, – весело ответил Флин.
Никогда еще за всю его двадцатилетнюю жизнь летняя ночь не казалась Ландессу такой долгой. Больше того, он подумывал о том, что само солнце сговорилось со звездами и луной, чтобы отсрочить приход зари.
Но постепенно рассказ Кины захватил не только Флина и Ландесса. Слушателей становилось все больше, и всех их зачаровал голос Кины.
Самым забавным Кина находила то, что она ничего не придумывала – все было правдой от начала до конца. С тех пор, как Кина вернулась на Фиорельто, она никому не рассказывала о тех временах, да еще и так подробно. Да, она советовалась с Артиасом, но не вещать же ей было о том, какие цветы и деревья растут в Сейлинде, в конце концов.
И вот впервые эти картины словно оживали перед глазами Кины и ее слушателей.
Виллиан-Дор, город в лесу, и королевский дворец, увитый цветущими лозами, Хрустальное озеро и спящий тихий лес, в котором даже птицы поют так тихо, чтобы не потревожить зеленый сон.
Кина ловко рассказала об Астерианде, но при этом не упомянула о событиях, происходивших там в то время. Но и этого хватило с лихвой. Когда Кина закончила свой рассказ, луна давно побледнела, а солнце заливало лучами солнца Волшебную страну.
Очнувшиеся, словно ото сна, фейри разошлись по домам, и на поляне остались только Кина, Флин и Ландесс. Последний отчаянно пытался делать вид, будто готов ехать хоть сейчас, но получалось это у него из рук вон плохо.
Наконец, Флин сжалился над линсийцем:
– Можешь поспать несколько часов. Все-таки мне нечасто попадаются собутыльники, которые к утру еще могут связно говорить.
– Как же унизительно слышать такое от фейри, когда Эстель еще неизвестно где… – пробормотал Ландесс.
– Ну-ну, мы ее догоним, – Флин похлопал линсийца по плечу. – А, похоже, убеждать его долго не придеися.
И действительно, Ландесс уснул прямо на траве, забыв о том, что находится не где-нибудь, а в Стране фейри.
– Ну и ничего, я разбужу, когда придет время, – сказала Кина. – кстати, Флин, ты же понимаешь, что мы не отпустим тебя, пока не найдем Эстель? – строго спросила она.
– Эх… Эта работа может оказаться сложнее, чем я думал, – вздохнул фейри.
◊♦◊
– Ну-ну, ты ведь уже и плату получил, так что не жалуйся теперь, – сказала Кина.
– Да… Но и тут есть кое-что интересное, – протянул фейри. – Ты-то с чего взялась за это дело, Кина?
– А что на меня это так не похоже – помогать другим? – усмехнулась девушка.
– Чую я что-то, вот и все.
– Не нравится и мне вся эта история, – призналась Кина. – Нам надо догнать Эстель прежде, чем ее переправят еще в какой-нибудь мир.
– Это понятно.
– И не забудь, Флин, что ты утверждал, будто ты лучшая ищейка во всей Волшебной стране, – Кина многозначительно посмотрела на своего собеседника.
– Да помню я, – буркнул фейри.
Через три часа они разбудили Ландесса и отправились в путь. Флину пришлось устроиться на лошади Ландесса, позади самого всадника. Их обоих такое соседство совсем не радовало.
– Ничего не поделаешь, – сказала на это Кина. – Фейри с лашадьми не ладят, а нам надо поторопиться. К тому же ты, Ландесс, достаточно хороший наездник, чтобы не дать Флину свалиться.
Потому-то Ландесс правил, а Флин раздавал указания:
– Вот тут поверните направо, обойдем овраг. А дальше будет озеро. Его тоже объедем. Там водяные духи живут, прицепятся – не отстанут потом.
Скоро от имен перечисляемых фейри у Ландесса пошла кругом голова, так что он предпочел угубиться в собственные мысли. Сводились они главным образом к Кине и той благодарности, что испытывал Ландесс по отношению к ней. Повезло еще, Флин, в общем-то, и не нуждался в собеседниках.
Правда, Ланлессу все же пришлось вмешаться в разговор, когда он услышал, к каким выводам пришел Флин.
– Надеюсь хотя бы, что эта ваша принцесса не сама решилась сбежать неизвестно куда, – проворчал он.
– Что ыт такое плетешь?! – возмущенно воскликнул Ландесс.
– А что?
– Ну, тихо-тихо, – примиряющим тоном промолвила Кина. – Флин никого не хотел задеть.
– Что-то не очень похоже, – проворчал Ландесс.
– К тому же я тоже думала о такой возможности, – спокойно продолжала Кина.
– Да что ты такое говоришь, Кина!.. – ужаснулся юноша, а Флин елейно поддаклнул волшебнице:
– Вот именно. Почему такого не может быть?
– И все-таки я пришла к выводу, что это маловероятно, – заключила Кина.
– Фух… – выдохнул Ландесс.
– Хотя все это и выглядит очень странным, но строить догадки нам особо не на чем, поэтому предагаю этим и не заниматься, – проговорила девушка.
Ландесс, все еще немного обиженный, замолчал и снова принялся за наблюдение за окрестностями. Флин посвистывал, жуя соломинку, и выглядел самым беспечным из всех. Кина же подумала о том, что после рассказанной фейри истории, ей стало немного не по себе.
«Словно призраки прошлого появились перед глазами, а я сама не понимаю, рада я им или нет. Конечно, прошлое должно там и оставаться, но есть и такое, что мне бы хотелось помнить всегда…», – подумала Небесная хранительница, и легкая, едва уловимая улыбка, скользнула по ее лицу.
Глава 25.
Сон в грозовую ночь
Дорога, по которой двигался маленький отряд, была проторенной и даже весьма шумной. Навстречу то и дело попадались всевозможные фейри и прочие существа, которых в обычном мире не встретишь.
Ландесс не сразу привык к тому, что животные, которые им встречались, говорили так же, как и он сам.
– Не пойму, чего ты вообще ожидал от Волшебной страны, – с усмешкой заметил Флин. – Конечно, здесь все не такое, как в вашем мире.
– Да, но все-таки многие фейри любят бродить по нашему «обычному» миру, как ты говоришь, – сказала Кина.
– Это все чудаки, – парировал Флин.
Ландесс, как всегда не теряющий здравомыслия, сказал:
– Пусть бродят, лишь бы только не вредили людям.
– Но это же самое интересное! – возмутился Флин. – Показаться им, когда они вообще в нас верить не хотят.
– Вот поэтому, наверное, нам никогда и не понять друг друга, – обронил линсиец.
Вскоре они вышли к берегу озера, о котором предупреждал Флин. Озеро было большое, вытянушееся в длину, опоясанное ивами и другими раскидистистыми деревьями, опустившими ветви в воду.
– Здесь надо быть осторожнее, тут полно водных фейри, которые могут затянуть под воду, так что ты даже опомниться не успеешь, – предостерег Флин.
– Звуит так, словно тебе уже приходилось попадаться в их ловушки, – усмехнулся Ландесс.
– Посмотрел бы я, далеко ли ты смог бы зайти, будь ты один, – не остался в долгу фейри.
Это замечание линисиец счел справедливым, тем более, что недавнее происшествие в холмах было еще свежо в его памяти. Так что Ландесс постепеннно сократил число колкостей и подтруниваний в адрес их маленького спутника. Вместо этого он решил, наконец, поладить с Флином.
– А тебе приходилось бывать у этого самого Перекрестка, Флин? – спросил юноша.
– Однажды, – отозвался тот. – По правде, – и фейри зачем-то понизил голос, – мало кто из фейри любит там бывать, будто само это место чужеродное для нашего мира даже по меркам фейри.