Литмир - Электронная Библиотека

– Да, право, какие там новости, когда ни короля, ни юной принцессы нет? Все как всегда, разве что…

– Что такое? – мгновенно насторожился Аквелио, видя замешательство своего подданного.

– Говорить об этом неловко…

– Да что ты мнешься, Орсар? – подала голос Мелрита.

– Великие духи, что за выражение? – тут же отчитал ее брат.

– Полно, Аквелио, – вступилась за девочку Виргата.

– Ну, знаешь ли…

– Так что случилось, господин Орсар? – перебивая их всех, снова спросила Кина.

Советник взъерошил свою кудрявую черную шевелюру, все еще влажаную от густого тумана, и покачал головой. Виргата и Аквелио замолчали.

– Несколько дней назад по Денно разнесся слух, будто бы на Деннайском кладбище, возле часовни, сторожа видели духа.

– На этом кладбище покоятся члены королевской семьи Динатена, а также те, кого правитель сочтет достойным этого, – задумчвио пояснил Аквелио.

– Поначалу мы решили, что это глупости, – продолжал Орсар. – Но, как вам известно, Ваше Величесвто, тамошние сторожа – не какие-нибудь пропойцы. Поэтому мы с Арженом отправились на ночную разведку. Увы, призрак не пожелал явиться нам. После этого все немного успокоились.

– Но затем последовало продолжение, не так ли?

– Верно, госпожа Кина. На следующую ночь все повторилось, только на этот раз уже в городе. В конце концов Флатьере это надоело, так что наш генерал теперь лично каждую ночь объезжает Денно.

–Что ж, Флатьере – а это, на минутоку, первый генерал моей армии – не отличается ни легковерностью, ни впечатлительностью. Неужели дело настолько серьезное?.. – тут же задумался Аквелио. – Постой, Орсар, а как…

– …Выглядят эти духи? – спросили они с Виргатой одноврменно.

– А, точно, я же об этом не сказал, – спохватился советник. – Говорили, что они имели облик драконов.

Аквелио, Виргата и Кина с тревогой переглянулись, а Орсар с недоумением смотрел на них.

◊♦◊

Погода улучшилась: выглянувшее солнце волшебным образом преобразило все вокруг, так что Динатен стал выглядеть так, как и положено было в разгар жаркого лета.

Благодаря этому Клеодо и Доротея пребывали в чудесном настроении и никак не могли взять в толк, почему Аквелио так мрачен, Кина – задумчиво-беспокойна, а их собственная дочь настолько рассеяна, что отвечает на все вопросы невпопад, а то и не отвечает вовсе. Орсар чувствовал, что своим приездом и принесенными новостями разрушил их идиллию, хотя Аквелио и заверил его, что это не так. Кина рассказала Орсару о том, что случилось в Сейлинде во время праздника, так что советник быстро понял, о чем думали все трое.

Виргата, однако, не стала рассказывать своему отцу о духах, что повились в Денно.

– Ты точно не хочешь, чтобы король знал об этом? – спросила ее Кина.

– Да. Он обязательно расскажет матери, а она опять поднимет крик, и нам придется ехать прямиком в Брин, не заезжая в Денно.

– Ну, возможно, в этом есть смысл… – осторожно начала Кина.

– Совсем нет, – отрезала подруга, но затем, чуть мягче продолжала:

– Кажется, ты об этом не знаешь, но в Динатене магов нет. Никто так и не понял, почему, но в этой стране они просто никогда не рождаютя. Правда, динатенцы почти нечувствительны к темной магии, но даже это не значит, что те духи не могут им навредить. Я все же волшебница, а ты Небесный хранитель, поэтому я и хочу помочь Аквелио. А ты же понимаешь, он не станет просить нас о помощи.

– Да, ты права, – без раздумий ответила Кина.

Девушка была взволнована предстоящей встречей с мнимыми призраками. «Возможно, если мы поймаем их, сумеем понять, кто устроил то нападение в Сейлинде», – подумала она.

Через несколько дней они прибыли в Денно, столицу королевства Динатен.

В отличие от Сейлинда, напоминавший скорее страну посреди леса, столица Динатена представляла собой камень с редкими вкраплениями зелени. Каменные башни, которыми был окружен Денно, устремлялись ввысь, охраняя его покой.

Аквелио был встречен горожанами так, что не оставалось сомнений в том, насколько сильно динатенцы любят своего короля. Народ так запрудил улицы, что попасть во дворец Аквелио и его гостям удалось только к вечеру. Даже Доротея была поражена подобным приемом.

– Воиистину, эти люди очень дорожат вами и вашей сестрой, Аквелио, – заметила она.

– Динатенцы – простой народ, и свои чувства привыкли выражать искренне. Должно быть, со стороны это выглядит странно, – смутился молодой король.

– А, по-моему, такая честность гораздо лучше придворного лицемерия, – сказала Виргата.

– Мы не слишком обременяем тебя, Аквелио? – в свою очередь спросил Клеодо.

– Ничуть, Вапше величество, – отозвался динатенский монарх.

Тем временем их уже встречал почетный караул его Величества.

– Это же Флатьере! – воскликнула Мелрита и помчалась вперед.

– Не успел вернуться, а уже поднял такую шумиху, – над головами рыцарей разнесся глубокий с хрипотцой, но удивительно приятный женский голос.

С достоинством поправляя белый плащ, который являлся отличитиельной собенностью звания генерала Динатена, им навстречу шла высокая женщина. Длинный меч, гремящий на ее боку, ясно доказывал, что она готова путстиь его в ход при возникновении малейшей угрозы жизни короля и принцессы.

– Прости, Флатьере, вышло, как всегда, – неловко ответил Аквелио.

– Да, Флатьере, прости его, – попросила Мелрита.

– Ладно уж, раз принцесса просит… Хорошо еще, что вы с Орсаром не разминулись, – многознательно добавила женщина-генерал.

– Интересно, Аквелио извиняется перед всеми своими подданными? – спросила Виргата у Кины.

– Хех, перед такой женщиной и извиниться не зазорно.

– Да, это уж точно.

Флатьере оказалась ростом выше, чем динатенский король, да и выражение красивого лица у нее было более грозным, чем у любого воина. Серебристые волосы касались ее слегка широковатых для женщины плеч, а взгляд серых, словно капли дождя, глаз, казалось пронизывал насквозь любого – от солдат-подчиненных до самого короля. Но даже ее суровый вид не мог скрыть ее красоты.

Аквелио убедился в том, что его гостей устроили так, как подобает их сану, а затем, за час до заката собрал в своем кабинете небольшой совет.

Флатьере была весьма удивлена, обнаруждив там Виргатау и Кину.

– Не пойму, чему тут удивляться, Флатьере. Или ты успела забыть, что и принцесса Виргата, и Кина – волшебницы, к тому же уже сталкивались с тем, что завелось у нас в Денно? – спросил Аржен, еще один друг и советник Аквелио. В олличие от Орсара, побаивающегося генрала, Аржен как будто не боялся никого и ничего. Проще говоря, он был молод, дерзок и бесстрашен, и к тому же был рыцарем и командующим личной стражей короля.

– Я думаю, их помощь будет нам полезна, – поддержапл его Орсар.

– Да, только если это не чьи-то дурацкие шутки, – пробурчала Флатьере.

– Ну вот, снова-здорово.

Прежде чем Аржен и Флатьере начали свой обычный спор, Аквелио прервал их и рассказал о случившемся в Сейлинде. Теперь его подчиненные могли сами оченить, могут ли эти события бть связанными.

– До нас только обрывки слухов доходили. Вот, значит, как все было на самом деле. Тогда, выходит, все и впрямь может оказаться серьезнее, чем мы думали… – проговорил Аржен, поглядывая на женщину-генерала, но та и бровью не повела.

– Вот именно. И поэтому я и не хочу откладывать это дело до завтра, – сказал Аквелио.

– Пойти этой ночью в город? – глаза Виргаты мгновенно загорелись.

– Скоро ведь стемнеет, почему бы и нет? – согласилась Кина. – Надо же разобраться, что к чему.

– Надо, но… Вы обе точно представляете, что это будет не разлекательная прогулка? – хмуро поинтересовалась Флатьере.

– Миледи, не забывайте, что речь идет о Небесной хранительнице и Высшей волшебнице, уж если кто и будет мешать, так это вы, то есть мы, простые люди, я хотел сказать… – Аржен тотчас же пожалел о своих опрометчивых словах, когда лезвие кинжала блеснуло у него перед носом.

25
{"b":"692164","o":1}