Литмир - Электронная Библиотека

Индра сердито фыркнула:

– Ему достаточно погуглить, чтобы узнать, где мы живём или в какую школу ходим.

– А в нашем случае это одно и то же, – заметила Джули, которая никогда не упускала случая напомнить всем, что они с братом учатся на дому.

Коннор попытался их вразумить:

– Слушайте, Риэль сказала, что элдричные его ищут. А значит, он очень осторожен. Скорее всего, он сейчас где-нибудь залёг.

– Но нам всё равно нужно предупредить Арло, – заявила Индра.

Все согласились и решили написать Ву сообщение. Если он включит мобильный телефон в Китае, то сразу же получит их сообщение.

Все сгрудились вокруг Коннора, пока тот набирал:

Приходила Риэль. Сказала, что Хэдрин сбежал.

Элдричные не знают, где он. По её словам, вы в опасности.

– Так же нельзя! – возмутилась Джули. – Хочешь напугать их до полусмерти? Добавь немного позитива!

Индра и Джонас её поддержали, и Коннор написал вдогонку:

Удачи!

8

На другой стороне мира

– МЫ НЕ В ТОМ МЕСТЕ, – сказал Ву. – Это плохо. Очень плохо.

Он смотрел на похожий на кирпич GPS-навигатор, который принёс с собой в рюкзаке. Прибору было минимум двадцать лет. Ву нашёл его на одной из дальних полок в родительском гараже. Батарейки у навигатора уже успели обзавестись солевой корочкой. Зато, в отличие от карт в современных мобильных телефонах, не нужно было загружать данные, поэтому навигатор мог работать без Сети.

Но пользоваться им – та ещё головная боль. К навигатору прилагалась толстенная инструкция мелким шрифтом.

– Может, ты что-то не так понял? – осторожно спросил Арло.

Если честно, он был в этом уверен. Эта часть залитого солнцем леса выглядела точь-в-точь как та, в атласе. Каждое дерево и камень находились ровно там, где должны были находиться. Даже птицы пели так же. От этого ощущения захватывало дух – как будто ты проснулся и обнаружил, что твой сон стал реальностью.

Ву показал Арло крошечный пиксилированный экран прибора:

– Смотри, мы здесь, – он указал на мигающую точку, затем на красный крестик. – А вот где мы должны были оказаться.

– Это далеко? – спросила Джейси. – Мы хотя бы в Китае?

– Да, в смысле мы на севере Гуанчжоу, но в другом парке. Мы в шести милях в сторону от нужного места.

Арло подавил смех:

– Мы только что преодолели семь тысяч миль, а ты беспокоишься из-за каких-то шести?

– У нас был план! Мы выяснили, на какие автобусы нужно сесть. Но я понятия не имею, как добраться до квартиры твоего папы отсюда.

– Что-нибудь придумаем, – заверил Арло. – Всё нормально.

Ву не выглядел таким уверенным:

– Может, мне включить телефон? Поищем карты, указатели?

Все они знали, что стоит на кону. Если Ву или Джейси включат телефон – он тут же подключится к местной Сети, и плата за роуминг отразится в их ежемесячном счёте. Тогда они никак не смогут скрыть от родителей, что были в Китае.

– Не стоит пока, – сказал Арло. – Только в случае чрезвычайной ситуации.

Арло Финч не подозревал, что его ожидают целых три сообщения, из которых ясно, насколько их ситуация уже чрезвычайная.

Арло Финч. Королевство теней - i_002.jpg

Двадцать минут спустя они оказались на широкой грунтовой дороге, по бокам которой рос высоченный зелёный бамбук. Полдень выдался жарким и ужасно сырым. Прожив год в Колорадо, Арло успел забыть, что такое удушающая влажность. Футболка, промокшая от пота, липла к спине.

– Куда теперь? – спросил он Ву. – Налево или направо?

Ву сверился с навигатором:

– Кажется, налево. Но я не уверен.

Вдруг за гулом ветра и щебетанием птиц Арло различил голоса. Кто-то пел. Ву и Джейси тоже это услышали.

– Там! – Джейси кивнула в сторону дороги.

К ним направлялась группа ребят, поющих хором песню: три девочки и три мальчика, на вид от десяти до четырнадцати. Когда они подошли ближе, Арло разглядел форму цвета хаки и ярко-красные шейные платки.

– Думаю, это рейнджеры! – воскликнул Ву.

Это показалось хорошим знаком.

– Спроси их, где мы, – попросил Арло.

Они встретились с группой посреди дороги. Указав на себя и Арло, Ву заговорил по-мандарински с девочкой, которая, судя по всему, была патрульным командиром.

– Рейнджеры! – просияла она улыбкой.

Патруль отсалютовал им и прижал ладони к сердцу. Арло и Ву ответили тем же.

Хотя Арло не понимал ни слова, суть разговора он уловил. Китайские рейнджеры развернули карты и принялись обсуждать возможные маршруты. Один мальчик протянул ему бутылку с водой, явно спрашивая, не хочет ли он пить.

– Можно я наполню свою? – спросил Арло, изобразив это жестами.

Мальчик рьяно закивал. Патруль поделился с ними покупными булочками со сладкой фасолевой пастой.

– Они вкусные, – сказала Джейси. – Я их пробовала.

Ву перевёл им, что смог узнать:

– Они говорят, что добираться автобусами туда, куда нам нужно, слишком сложно. Лучше взять такси.

– Сколько это будет стоить? – спросила Джейси.

У них с собой была всего сотня китайских юаней, то есть двадцатка долларов (юани Джейси привезла с собой из последней поездки к папе). Для оплаты автобусов этого должно было хватить с лихвой, но и только.

Ву спросил патруль о ценах на такси. Ответ был неутешительным.

– На это уйдут все наши деньги.

– Неважно, – решил Арло. – Ничего другого всё равно не остаётся.

Пожав руки американцам, китайские рейнджеры двинулись дальше, снова затянув свою песню. Арло бы тоже с удовольствием отправился в дневной поход. Когда их Синий патруль в последний раз занимался обычными для рейнджеров вещами?

Арло Финч. Королевство теней - i_003.jpg

Ещё через двадцать минут ходьбы они оказались у небольшой гостиницы на окраине леса, перед которой стояло одинокое такси. Водитель курил в тени. Ему было под пятьдесят, и, несмотря на жару, он был в тёмных брюках и рубашке.

После недолгих переговоров с Ву водитель потушил сигарету и жестом пригласил ребят садиться. Как самый маленький Арло сел посередине заднего сиденья и положил рюкзак себе на колени.

– Ты уверен, что он знает, куда ехать? – перегнувшись через Арло, спросила Джейси у Ву.

– По крайней мере, он знает нужный район, – ответил Ву. – Он, похоже, не особо владеет мандаринским, но мы друг друга поняли.

Ещё на стадии планирования Ву предупредил их, что в этой части страны распространён кантонский диалект, сильно отличающийся от того, на котором говорят в его семье.

Несколько поворотов – и они покинули лес и начали спускаться с гор. Арло перегнулся через сестру к окну, за которым открывалась панорама Гуанчжоу. Он ещё никогда не видел таких огромных городов. Небоскребы, казалось, соревновались, какой из них вытянется выше. Большинство представляло собой стандартные стеклянные прямоугольники, но было и несколько необычных, округлых или конусообразных. Одна башня напоминала лежащий в его кармане нож духов: тёмный цилиндр, покрытый замысловатыми узорами.

– Правда же, с ума сойти можно! – сказала Джейси. – В одном этом городе живёт больше людей, чем в большинстве американских штатов.

Ву наклонился к водителю, что-то спросил и сказал друзьям:

– Он говорит, что ехать минут сорок пять. Надо набраться терпения.

После двадцати часов движения без остановки ехать обычным пассажиром в такси, вверив свою судьбу в чужие руки, было немного странно. Из-за усталости, помноженной на вибрацию автомобиля, поднимать веки становилось всё тяжелее.

Внезапно Арло повело влево, и он завалился на Ву. Такси съехало с автострады.

«А когда мы на неё въехали? – удивился он. – Я что, заснул?»

8
{"b":"692157","o":1}