- Но ты ведь этого не сделаешь, папа? Я ведь пока еще совсем маленький, жалкий конкурентик.
- Хорошо, я отпечатаю твой первый номер, - пообещал мистер Паркер. - Но имей в виду, только первый. Сколько экземпляров? Пятьсот?
- Примерно тысяч шесть. Я рассчитываю продать на улицах именно столько.
Мистер Паркер постучал вилкой по краю тарелки.
- На улицах? - повторил он. - И где же, позволь спросить, ты найдешь столько уличных продавцов?
- У меня есть план, - улыбнулась Пенни. - Выпускать газету, оказывается, на самом деле очень просто.
- Юная леди, вас ожидает полный крах, - строго сказал ее отец. - Шесть тысяч экземпляров! Тебе страшно повезет, если удастся продать хотя бы триста!
- Подожди, и ты сам во всем убедишься, - уверенно сказала Пенни.
В течение недели после этого разговора у сотрудников вновь организованной Weekly Times не было ни минуты покоя. Поручив Луизе заботу о новостях, Пенни сконцентрировалась на проблеме рекламодателей. Начав с Malone Glass Company, которой отвели целую страницу, они с Джеком Мэлоуном объехали весь город, продав, в общей сложности, сорок две полных колонки.
Новая газета вызвала интерес у многих бизнесменов, в то время как другие купили место только потому, что были друзьями мистера Мэлоуна или мистера Паркера. Деньги продолжали поступать на счет Weekly Times.
Тем не менее, вопреки ожиданиям, Луиза жаловалась, что ей становится все труднее и труднее удерживать штат. Один за другим, сотрудники уходили.
- Нам следовало этого ожидать, - заявила Пенни. - Слабые всегда сходят в самом начале пути. Если мы сможем зарабатывать и выплачивать пусть и небольшие зарплаты, тогда к нам будет приходить больше работников, чем нам требуется.
- Ты, разумеется, смотришь в будущее, - рассмеялась Луиза. - Но лично у меня есть серьезные сомнения в том, что нам удастся выпустить хотя бы один номер.
Каждый момент, свободный от школы, Пенни проводила в здании газеты. Уже после того, как все остальные разошлись, она оставалась, пытаясь освоить тонкости линотипа. Хотя, чисто теоретически, линотип работал почти как пишущая машинка, ей никак не удавалось его освоить.
В ночь на пятницу, оставшись одна, она вдруг взорвалась.
- Машины, машины, машины, - бормотала она. - Газета не получится, и все потому, что я никак не могу сладить с этой ужасной вещью!
Пенни устало опустила голову на клавиатуру и расплакалась от досады.
И вдруг напряглась. Вне всякого сомнения, в коридоре раздавались шаги; кто-то шел по направлению к наборному цеху.
Дважды в течение недели Луиза говорила, что, по ее мнению, кто-то бродил по зданию, в то время когда оно должно было пустовать. Пенни была слишком занята, чтобы этим обеспокоиться. Но теперь, когда осознала, что она здесь одна, без защиты, ее сердце тревожно забилось.
На порог упала тень.
- Кто... кто там? - спросила Пенни дрогнувшим голосом.
К ее огромному облегчению, молодой человек, с застенчивой улыбкой, хорошо ей знакомой, вошел в комнату. Это был Билл Карлайл, один из лучших операторов линотипа ее отца.
- Ты чуть не испугал меня, - неуверенно засмеялась она. - Что привело тебя сюда, Билл?
- Я заметил свет, - ответил оператор, крутя в руках шляпу. - И решил заглянуть к тебе, посмотреть, как ты справляешься.
- Очень мило с твоей стороны, Билл. - Пенни увидела, что он пристально смотрит на нее. И испугалась, что он заметит ее слезы.
- Ребята говорят, у тебя здорово получается, - Билл приблизился к линотипу.
- Лучше не смотри, - попросила Пенни. - Просто ужасно; я никак не могу разобраться в работе этой старой ужасной машины. Жаль, что я взялась за это дело; наверное, правы были те, кто утверждает, что я сошла с ума.
- Твоя проблема в том, что ты устала, - успокаивающе произнес Билл. - Нет ничего проще, чем управляться с линотипом. Давай, я тебе покажу.
Он скользнул в свободное кресло, его пальцы забегали по клавиатуре. Как по волшебству, шрифт встал на свои места, ошибок не было.
- Изумительно, - восхищенно произнесла Пенни. - Как тебе это удается?
- Десять лет практики. Давай, я сделаю тебе еще одну копию.
- Билл, ты прелесть! Но если кто узнает? Как насчет союза?
- Это останется между нами, - улыбнулся он. - Тебе нужна помощь, я здесь, чтобы ее оказать.
До полуночи Билл оставался на своем посту, расположив за три часа шрифта больше, чем Пенни сделала за три дня.
- По крайней мере, твоя первая полоса будет выглядеть очень хорошо, - сказал он, когда они вместе покидали здание. - Хотя, мне кажется, это старая история, не правда ли?
- Старая?
- Я имею в виду человека, которого скинули с моста.
- Эта история - все еще новость, - защищалась Пенни. - Ни одна другая газета не опубликовала ее. Тебе не понравилось?
- Почему, вполне нормальная история, - ответил он.
Теперь, спустя несколько дней после приключения на реке, интерес Пенни к Джону Манну и его странной татуировке поутих. Однако она решила, что эта история должна появиться в газете, хотя бы только для того, чтобы позлить редактора Chatter.