Литмир - Электронная Библиотека

- Никто не убьёт нашего крошку-избранного. Мы все будем рядом, будем защищать его, а когда он исполнит своё предназначение, как следует отпразднуем это дело, - Сириус решительно вскинул подбородок.

- Сириус Блэк – оптимист? – Джеймс добродушно усмехнулся. – Даже не верится, какие чудеса повлекло за собой возвращение МакКиннон в твою жизнь.

- Только не надо рассказывать мне сейчас про всепобеждающую силу любви, - фыркнул Бродяга и поспешил вернуться в дом. Он предпочел сделать вид, что не услышал театральное удивление Поттера:

- Так, значит, все-таки любви?

У входа в гостиную Сириус замешкался, не желая прерывать завязавшуюся между Ремусом и Доркас беседу. Развернувшись в полоборота, парень горячо убеждал в чём-то подругу, бурно жестикулируя. Её руки были скрещены на груди, а выражение лица воплощало скепсис и недоумение.

- Родители правда будут очень рады познакомить с тобой, - заверил Ремус и улыбнулся с такой надеждой, что Сириус, наблюдавший за волшебниками сквозь узкую щель в дверном проеме, усомнился, что до сего момента верно оценивал всю глубину чувств Лунатика.

- В качестве кого я предстану? – Доркас поджала губы. – Не забывай, Люпин, я не твоя девушка.

- Ты не позволяешь забыть об этом, - мягко откликнулся он и, подавшись вперед, накрыл её ладонь своей. – В качестве друга. В качестве боевого товарища. Да какая разница. Нам не обязательно придумывать титулы и статусы, чтобы проводить вместе время.

- Оборотни все такие упорные? – она позволила себе улыбку.

- Только те, кому довелось семь лет жить в одной спальне с Поттером и Блэком, - усмехнулся Ремус и отстранился. – С Поттером и Блэком, которые очень любят подслушивать чужие разговоры. Может, вы зайдёте уже? Запах табака делает из вас никудышных разведчиков, господин Бродяга.

- Ох уж это волчье обоняние, - с притворной досадой вздохнул Сириус, плюхнувшись в кресло.

- Хорошо, - словно не заметив вошедших ребят, Медоуз посмотрела в глаза Ремусу и кивнула для большей убедительности. – Если это для тебя так важно, можешь познакомить меня с семьей.

Когда большие напольные часы пробили полночь, а двенадцать фигурок из старой сказки о месяцах закончили своё представление, голова Доркас покоилась на плече Люпина. Глаза девушки были плотно закрыты, дыхание стало глубже и размереннее. Джеймс и Сириус, не сговариваясь, вскинули вверх большие пальцы. Для них двоих столь целомудренный момент близости, конечно, едва ли считался бы серьезным достижение. Но Ремус счастливо улыбнулся и осторожно, боясь нарушить хрупкий сон Медоуз, обнял её.

========== Глава 24. Рожденный на исходе седьмого месяца ==========

30 июля, 1980 год, Больница Святого Мунго

- Ты же не родишь прямо сейчас, правда? – взволнованно уточнил в который раз за день Фрэнк, поддерживая жену за талию.

- Родной, интервал между схватками пять минут, - Алиса решительно высвободилась и, подбоченившись, строго посмотрела на мужа. – Это значит, что я могу идти сама и совершенно точно не собираюсь рожать в коридоре.

- Ваше имя, мисс? – престарелая волшебница за стойкой регистрации ласково улыбнулась, когда беременная девушка шумно выдохнула, облокотившись на столешницу. Очки в массивной роговой оправе придавали работнице Мунго сходства со стрекозой. Даже серьги её, длинные и мерцающие на свету, смахивали на сетчатые крылья насекомого.

- Алиса Лонгботтом, - отчетливо произнесла девушка. – Мою беременность ведет миссис Фоули.

- Присядьте, пожалуйста, сюда, - волшебница указала на ближайший диван для посетителей. – Я отправлю миссис Фоули сообщение о том, что вы прибыли.

- Благодарю, - Алиса лучезарно улыбнулась и послушно уселась на диван. Ощутив болезненный спазм внизу живота, девушка сморщилась, но не издала ни звука.

- Тебе очень больно? – Фрэнк опустился перед ней на колени и заключил её ладони в свои.

- Круциатус больнее, - усмехнулась волшебница, расслабленно откинувшись на спинку. Схватка закончилась, и вновь ни что не указывало на тот факт, что уже через несколько часов ребенок навсегда покинет мамин живот.

- Алиса, добрый день, - миссис Фоули в лимонной мантии величаво подошла к пациентке. Заметив подле неё Сириуса, который в компании Джеймса сопровождал этим вечером Лонгботтомов до больницы, женщина практически не изменилась в лице. Лишь меж седых бровей залегла неприметная морщинка. Смерив молодого человека грозным взглядом, она удостоила его холодным, но оттого не менее вежливым приветствием, не оставив у Блэка сомнений, что Марлин поведала бабушке о растянувшейся на месяцы ссоре.

- У неё схватки, - выпалил Фрэнк, уставившись на целительницу так, словно его жена истекала кровью или билась в конвульсиях.

- Превосходно, - миссис Фоули кивнула чуть высокомерно и с искренней нежностью обратилась к Алисе. – Какой интервал, дорогая?

- Пять минут, - уверенно ответила девушка.

- Очень хорошо. Сейчас мы с тобой пройдём в палату, а молодые люди могут подождать в кафетерии. Или отправиться домой, - строго взглянув на будущего отца, целительница назидательно добавила, – роды – процесс не быстрый. Скорее всего, вы увидите своего первенца не раньше, чем через пять-шесть часов.

- Мы не поедем домой, - твёрдо ответил Фрэнк и, склонившись к жене, прижал свой лоб к её. – Я люблю тебя. Всё будет хорошо.

- Я знаю, - нежно улыбнулась она и, схватившись за его руку, с протяжным стоном поднялась на ноги.

- Побудем здесь немного, хорошо? – попросил Джеймс, наблюдая, как машет на прощание Алиса, стоя за смыкающимися створками лифта. Всего лишь час назад он проводил Лили на осмотр. Целители при помощи особого зелья, делающего прозрачным кожные покровы, должны были оценить состояние малыша. Поттеру хотелось дождаться жену, убедиться, что всё в порядке, и, пользуясь тем, что больница после сентябрьского инцидента находится под усиленной охраной мракоборцев, оставить пост на четверть часа и вернуть Лили домой.

- Мне не важно, где мы будем находиться, - пробормотал Фрэнк. – Все равно могу думать только об Алисе. Не понимаю, почему волшебники по-прежнему придерживаются этого варварского способа родоразрешения, столь почитаемого маглами.

- Я тоже задавался этим вопросом, - пылко поддержал наболевшую тему Поттер. – Лили объяснила, что именно такой способ появления на свет является наиболее комфортным для ребенка. Так его организм постепенно, без стресса адаптируется к сменившейся обстановке и успевает выработать все необходимые гормоны.

- Господа молодые отцы, избавьте меня от этих подробностей, пожалуйста, - скривился Сириус, тщательно стараясь запретить своему воображению рисовать пугающие картины естественных родов.

- Джеймс! – Лили радостно помахала рукой и, тяжело переваливаясь с ноги на ногу, подошла к друзьям. Заметив выражение лица Фрэнка, она расширила глаза, - у Алисы начались схватки?

- Да. Вы разминулись всего на несколько минут, - кивнул Лонгботтом, который то и дело смотрел на наручные часы, словно оттого время могло течь быстрее.

- Даже не верится, если честно, - Лили зажмурилась. – Вы станете родителями. Мы станем родителями. Наши мальчики вместе пойдут в Хогвартс и, наверняка, подружатся.

- Наверняка, - эхом отозвался Фрэнк, мечтам которого о самом счастливом и безоблачном детстве для сына несколько противоречило страшное пророчество.

- Я отлучусь на пятнадцать минут? – не столько прося, сколько утверждая, сказал Джеймс, переплетая свои пальцы с пальцами супруги. – Хочу лично доставить ценный груз домой.

- Конечно, - кивнул Сириус. – Захвати для меня то дивное печенье, что напекла Лили. Вчера я съел катастрофически мало.

72
{"b":"689961","o":1}