Пока целители Мунго были заняты ранами пострадавших в битве за больницу, МакКиннон в компании мародёров, Лили и Доркас, перенеслась в коттедж Поттеров. Сириусу не понравился мрачный взгляд девушки, слушавшей сбивчивый рассказ Джеймса о симптомах и протекании заболевания родителей. Но в ответ на просьбу друга помочь, она лишь решительно кивнула и без лишних слов покинула своих коллег.
Теперь, оказавшись в Годриковой Лощине, Марлин намеревалась приготовить целебное зелье. Лили суетливо зажгла огонь под наполненной водой кастрюлей, а Доркас поспешила в сад на поиски полыни. Питер, отправившийся вслед за ребятами лишь за компанию, робко переминался с ноги на ногу в углу кухни, не понимая, чем он может быть полезен. Ремус сосредоточенно заливал кипятком сушеную крапиву, четко следуя указаниям МакКиннон, а Джеймс и Сириус повели Флимонта и Юфимию на второй этаж.
Пожилые волшебники отчаянно пытались храбриться, но Блэк понимал, что за часы сражения состояние Поттеров разительно ухудшилось. Пузырьки на их лицах гноились, глаза покраснели, а дыхание стало зловонным, словно мужчина и женщина длительное время пренебрегали гигиеной полости рта. Когда Джеймс помогал матери удобно устроиться на подушке, руки его дрожали, а в глазах непоколебимого капитана Гриффиндора стояли едва сдерживаемые слёзы.
- Я узнаю, не нужна ли там помощь, - откашлявшись, Сириус крепко сжал руку Флимонта и, не дожидаясь ответа, вышел из спальни.
На кухне полным ходом шла подготовка зелья. Марлин, подсчитывая под себя количество сделанных кругов, помешивала варево, над которым клубился пурпурный дымок. Ремус искусал губы в кровь, но всеми силами подбадривал юную целительницу, извлекая из памяти скудные факты о драконьей оспе и её течении.
- Статистика летальных исходов незначительная, - со знанием дела бормотал Люпин, но МакКинон едва ли слышала его слова. Она то и дело нервно поглядывала на часы, а когда Сириус мягко дотронулся до её локтя, вздрогнула от неожиданности.
- Всё же будет хорошо? – спросил он, чуть более испуганно и умоляюще, чем намеревался.
- Мне бы очень этого хотелось, - прошептала девушка, снимая кастрюлю с огня.
- Ты так быстро справилась с зельем, - ласково похвалил её Ремус, выставляя на стол две кружки, расписанные красно-золотыми цветами. – Конечно же, теперь всё будет хорошо.
- Марлин, мы можем помочь чем-то ещё? – спросила Доркас, оттолкнувшись от стены и скрестив на груди руки. Девушка скинула мантию с нашивкой студента Академии Мракоборцев и осталась в черном облегающем фигуру наряде. Сириуса поражало то, что любая другая волшебница с такими природными данными, одевшись подобным образом, выглядела бы соблазнительно и маняще. Но Медоуз всем своим обликом скорее вызывала ощущение опасности и угрозы.
- Да. Один из вас должен пойти со мной. Я займусь миссис Поттер, а кто-то будет повторять все мои действия в отношении мистера Поттера, - Марлин облизала пересохшие губы и плеснула зелье в кружки, оставляя на столе болотно-зеленые брызги.
- Я помогу, - Лили на секунду обхватила подругу за плечи и, взяв левую кружку, направилась к лестнице. МакКиннон с силой потерла лицо ладонями, надавила кончиками пальцев на переносицу и поспешила к своим пациентам.
- Мистер и миссис Поттер, вы должны выпить это зелье до последней капли, - требовательно сказала Марлин. Сириуса удивили метаморфозы, случившиеся с девушкой за время подъема по ступеням. От взволнованной девчонки не осталось следа. Вместо неё перед большой квадратной кроватью с деревянным изголовьем стояла опытная, вселяющая уверенность и покой целительница. - Джеймс, спустись пока вниз и выпей настойку, которую я приготовила. Она укрепит иммунитет и не позволит заразиться.
- Спасибо, милая, - прошептала Юфимия, не размыкая слезящихся век.
- Мистер Поттер, вы должны выпить это, - Лили приподняла голову свекра и приложила к его сухим губам кружку, но мужчина никак не отреагировал на её слова. – Мистер Поттер?
- Лили, ты справишься? – МакКиннон бросила на подругу строгий взгляд, помогая Юфимии проглотить лекарство.
- Марлин, что-то не так, я… - голос девушки сорвался, а Флимонт безвольно откинулся на подушку.
- Любимый? – прошептала Юфимия, с трудом дотянувшись до руки супруга и сжав его пальцы в своих.
Поставив пустую кружку на прикроватную тумбочку, МакКиннон подошла к мужчине и попыталась нащупать пульс. Она мяла артерию на морщинистой шее, сжимала запястье и хмурилась. Мистер Поттер молчал. Его глаза были закрыты, а губы посинели. Судорожно вдохнув прохладный осенний воздух, наполнивший комнату сквозь распахнутое настежь окно, Марлин медленно отошла от постели и печально посмотрела на Блэка.
- Нет, - прошептал Сириус.
- Флимонт? – тревожно позвала мужа Юфимия.
- Мистер Поттер задремал, - спокойно ответила Марлин, выровняв дыхание. – Не тревожьтесь. Сейчас я должна заняться вами.
- А как же он?
- Я займусь им сразу после вас. Всё хорошо, - МакКиннон успокаивающе пригладила волосы женщины и промокнула её горячий лоб влажным полотенцем.
Лили опустилась в кресло и закрыла лицо руками. Её тело сотрясали беззвучные рыдания, а слёзы оставляли темные следы на бежевой юбке. Сириус бережно опустил ладони на её хрупкие плечи, желая поддержать подругу. Желая самому ощутить поддержку человека, для которого смерть Флимонта Поттера стала ничуть не меньшей трагедией. Тонкие пальчики Лили сомкнулись на его руке. Так они и застыли в свете сентябрьского солнца – юная невестка и названный сын, не знающие, как сказать Джеймсу, любимому мужу и лучшему другу, о том, что его отца больше нет.
Марлин водила волшебной палочкой над телом миссис Поттер, беззвучно нашептывая исцеляющие заклинания. Юфимия дрожала, а дыхание ее стало хриплым и прерывистым. Она силилась открыть глаза, но усталость и скопившийся на ресницах гной мешали волшебнице, вынуждая коротать страшные минуты неведения в темноте.
- Сириус, мальчик мой, ты здесь? – позвала она едва слышно.
- Конечно, миссис Поттер, я с вами, - Блэк рванулся вперёд и сжал её руку. Поглощенный попыткой разобрать сбивчивую речь, он даже не заметил, как МакКиннон отступила назад и без сил привалилась к стене.
- Ты исключительный волшебник и прекрасный человек. Помни об этом, даже если настанут самые тёмные времена. Мы с Флимонтом очень тебя любили, - Юфимия замолчала.
- Почему вы говорите в прошедшем времени? Миссис Поттер, вы выпили зелье, всё будет хорошо, вы поправитесь, - Сириус прижался щекой к её руке.
- Мы и мечтать не могли о лучшем друге для Джеймса, - облизав пересохшие губы, волшебница вновь заговорила, ещё тише и неразборчивее. – Берегите друг друга.
Какое-то время Блэк сидел, склонившись над её морщинистой, испещренной оспинами рукой. Юфимия молчала, от окна доносились тихие всхлипы Лили, сентябрьское солнце клонилось к горизонту, погружая спальню в золотистые нежные сумерки, отбрасывая блики на колдографии с хохочущими Джеймсом и Сириусом. Мерный стук секундной стрелки отмерял остаток тяжелого дня. Из коридора доносились приглушенные голоса Ремуса и Джеймса, не решавшегося войти.
Марлин решительно подошла к постели и прижала пальцы к шее миссис Поттер, нащупывая пульс. Постояв несколько секунд, она склонилась над Сириусом и обхватила его за плечи, прижимая спиной к своей теплой груди. Парень задержал дыхание, не способный поверить в очевидное. Он механическим движением убрал с себя ладони Марлин и на деревянных ногах вышел из спальни.