Литмир - Электронная Библиотека

Пятилетний Сириус вихрем ворвался в гостиную и, не обращая внимания на чинно беседовавших волшебниц, бросился к матери. Вальбурга Блэк неспешно рассматривала колдографии, привезенные Дэрией Гринграсс из отпуска в Нормандии. Примостившись на подлокотнике её кресла, мальчик с гордостью выставил перед собой плюшевого черного пса.

- Смотри, что выиграл для меня Альфард!

- Выиграл? – Вальбурга тщательно скрывая брезгливость взяла в руки игрушку, подмечая её исключительно маггловское происхождение. – Где же вам посчастливилось получить такой приз?

- Мы ходили на ярмарку. Там было колесо обозрения, сиамские близнецы, мальчик-лобстер, сладкая вата, карусели и много аттракционов. Альфард попал в мишень из настоящей винтовки пять раз подряд! И нам дали Грима. Можно я назову его Грим?

- Как пожелаешь, родной, - миссис Блэк притянула к себе взъерошенную голову сына и поцеловала в висок.

- Грим будет защищать нас от грязнокровок! Я слышал, как папа говорил дядюшке Сигнусу, что если грязнокровки продолжат размножаться, последствия для порядочных волшебников могут стать самыми плачевными. А я не хочу плакать, я же мальчик.

- Твой папа – очень мудрый мужчина, Сириус, - юная Алекто Кэрроу отложила в сторону неумело вышитую салфетку и одобрительно посмотрела на маленького Блэка.

- Прошу меня извинить, - Вальбурга поднялась с кресла и мягко подтолкнула Сириуса к выходу из гостиной. – Я хочу поприветствовать брата.

Оказавшись в холле, миссис Блэк решительно направилась к Альфарду. Раздражение словно пропитало каждую клеточку тела женщины. Её походка сделалась неестественно тяжелой, грубые морщины рассекли покатый широкий лоб, и даже бархатный голос, словно созданный для исполнения романсов, зазвучал старчески брюзгливо.

- Маггловская ярмарка? Ты издеваешься? – Вальбурга стиснула зубы, сверля глазами младшего брата. – Это последний раз! Можешь забыть о встречах с племянником. Заведи своих детей и прививай им дурной вкус, сколько душе угодно.

- Мама, пожалуйста, не ругай Альфарда, - Сириус обхватил мать за талию тонкими ручонками, уткнувшись носом в баску тисненого серебряной нитью строгого платья. – Мне стало скучно в Косом переулке, и в парке, и в музее, и я попросил придумать что-нибудь действительно интересное. Это я виноват. Я не подумал, что ты разозлишься.

- Мой славный мальчик, разумеется, ты ни в чём не виноват, - Вальбурга ласково пригладила шелковистые волосы сына. – Из вас двоих взрослый волшебник – твой дядя. Он должен был объяснить тебе, что маггловские развлечения – крайне не подходящий вариант досуга для представителя благородного семейства.

- Скажи, что не запретишь нам видеться? Скажи, что ещё отпустишь нас на прогулку? – Сириус задрал голову верх, глядя на мать огромными умоляющими глазами.

- Если ты этого хочешь, - миссис Блэк обреченно вздохнула и посмотрела на брата с куда большим дружелюбием. – Оставайся на обед, Альфард. Я попрошу эльфа подать твой любимый чечевичный суп. Уверена, юная мисс Кэрроу будет рада вашей встрече.

- Я с удовольствием останусь, моя дорогая сестра, - мистер Блэк широко улыбнулся и сжал руку Вальбурги в ладонях. – Если ты сделаешь всё возможное, чтобы юная мисс Кэрроу сидела от меня настолько далеко, насколько позволяет обеденный стол.

1 июня, 1977 год, Портсмут, Дрифтвуд Гарденс, 16

- Возможно, ты прав, - Сириус задумчиво пожевал веточку мяты, прогоняя смутное воспоминание из раннего детства.

- Ты останешься со мной до сентября? – Альфард перевёл тему и предложил Сириусу доминиканскую сигару цвета молочного шоколада. - В июле я планирую отправиться в кругосветное путешествие. В Британии, как ты заметил, слишком напряженная обстановка, что плохо сказывается на моём здоровье. Ты мог бы присоединиться ко мне в прогулках по северной Европе, а к осени вернуться в школу.

- Я не стану злоупотреблять твоим гостеприимством и уеду через неделю.

- Полагаю, ты поселился у Поттеров? Как поживает Джеймс? Удалось ли ему добиться расположения прекрасной Лили?

- Дедукция не изменяет тебе, впрочем, как всегда, - Сириус прополоскал во рту сигарный дым и выпустил его в прохладный морской воздух серией клубящихся колечек. – Поттеры любезно приняли меня в своём доме. Что касается личной жизни Джеймса и Лили, в этом году мне посчастливилось наблюдать ощутимый прогресс в отношениях этих двоих. Полагаю, через полгода можно рассчитывать на долгожданное воссоединение.

- Восхитительно, - Альфард с блаженной улыбкой всматривался в линию горизонта, где фиолетовой дымкой расплывалась береговая линия острова. – А что с твоим сердцем? Удалось ли одной из красавиц Хогвартса поселиться в нём дольше, чем на месяц?

- Я встречаюсь с Эйвери почти полгода.

- С Огустусом или Хертой? – Альфард искоса посмотрел на племянника, смакуя терпкий сигарный дым.

- С Хертой, конечно же, - возмущенно воскликнул Сириус.

- Юность полна удивительных экспериментов, мальчик мой. Прости, если мой вопрос тебя оскорбил. Могу ли я судить по такому неслыханному для тебя постоянству, что ты влюблён?

- Пожалуй, да.

- Пожалуй? Есть кто-то ещё? – Альфард проницательно опустил голову, глядя на племянника исподлобья.

- Помнишь, я рассказывал тебе про Марлин МакКиннон? Девчонку, которая хочет стать колдомедиком?

- Кажется, ты говорил, что испытываешь к ней исключительно дружеские чувства?

- Не так уж исключительно, видимо, - Сириус одним махом допил свой джин и промокнул губы льняной салфеткой.

- Расскажи мне всё, - в глазах Альфарда загорелся огонёк неподдельного интереса. – А после мы с тобой сформируем программу развлечений на эту неделю. Теперь, когда по меркам волшебного сообщества ты совершеннолетний, наш совместный досуг обретет особую прелесть и размах.

========== Глава 13. На волне гитарного драйва ==========

13 июля, 1977 год, Кембридж, Паркерс Пис

Обманчиво яркое солнце неспешно катилось к горизонту, надвое разрезанное шпилем католической церкви. Периметр колоссального по площади газона обнесли временным забором из мелкой рабицы, оставив два входа. Один находился напротив полицейского участка, что определенно было обусловлено соображениями безопасности. Второй граничил с территорией колледжа, который, со слов Люпина, славился образованием в сфере маггловской юриспруденции. Не смотря на то, что день выдался удивительно холодным для середины лета, желающих посетить концерт Led Zeppelin оказалось даже больше, чем мародеры могли вообразить. Огромная зеленая поляна, у кромки которой установили сцену и графический экран, была усеяна людьми самых разных возрастов.

Сириус застегнул кожаную куртку, защищаясь от назойливого ветра, и принялся осторожно пробираться вперёд в поисках свободного места. Джеймс и Ремус двигались следом за ним, обсуждая вполголоса интервью с Дамоклом Белби, опубликованное в Ежедневном пророке. Волшебник утверждал, что изобрел волчье противоядие. Зелье, способное по заверениям создателя сохранять человеческое сознание в дни трансформации. Окажись такая разработка правдой, жизнь Ремуса изменилась бы коренным образом.

- Сириус? – гриффиндорец обернулся и в изумлении уставился на Мэтта МакКиннона. Мужчина воодушевленно пожал руку однокурснику дочери. Позади него стояли Натали и Марлин МакКинон. Вся семья облачилась в черные толстовки с названием группы, дающей в тот день концерт.

- Добрый вечер, - смущение мгновенно переполнило сознание Блэка, вытесняя восторженное предвкушение выступления. Марлин опустила глаза, стараясь не встречаться с парнем взглядом, в то время как её мама тепло улыбнулась и помахала рукой.

31
{"b":"689961","o":1}