Литмир - Электронная Библиотека

- Очень жаль, - прошептала слизеринка.

- Может, расскажешь, зачем тебе моё воссоединение с достопочтенным семейством Блэков?

- Подумала, что так нам было бы проще. Но нет, значит, нет, - Эйвери наигранно рассмеялась и притянула Сириуса к себе за лацкан кардигана. - Ты замечательный, Сириус Блэк. Я буду скучать по тебе.

- И я буду скучать, - гриффиндорец прижал к себе девушку, ощущая, как скованы её плечи. – Не грусти. Сентябрь наступит очень скоро.

- Конечно, - Херта прижалась к его груди, зарываясь носом в мягкую рубашку.

Попрощавшись с Эйвери и списав её меланхоличное поведение на меняющийся гормональный фон, Сириус нашёл взглядом Марлин. Она двигалась вдоль вагонов, радостная, лёгкая и будто излучающая свет. Небрежно повязанный на плечах джемпер примял пышные волосы, распущенные по случаю окончания учебного года. Легкое платье в мелкий цветочек льнуло к телу, облегая с каждым шагом узкие бедра. Мистер и миссис МакКиннон, встретившие дочь на платформе, наперебой расспрашивали её о чём-то, то и дело ласково касаясь пшеничной макушки, тонких рук и идеально прямой спины.

Сириус спрятался за колонной, наблюдая, как светловолосая семья проходит мимо. Он не смог отыскать в себе сил подойти к Марлин при её отце. Смотреть ему в глаза, пожимать руку, вежливо улыбаться, отчетливо помня тихий всхлип в полутемной гостиной, являясь источником душевной боли его единственной дочери, было для юного Блэка чем-то абсолютно неправильным и непорядочным. Потому, как бы ни хотелось гриффиндорцу оказаться рядом с Марлин хотя бы на минуту перед долгим летом, он лишь проводил её взглядом и, игнорируя возмущенные взгляды родителей учеников, закурил.

1 июня, 1977 год, Портсмут, Дрифтвуд Гарденс, 16

К полудню Сириус добрался до пункта назначения и остановился на подъездной дорожке, чтобы осмотреться. Дом номер шестнадцать по Дрифтвуд Гарденс всегда соответствовал последнему слову архитектурной моды. В этот раз второй этаж был облицован тёмным деревом, а цоколь представлял собой кирпичную кладку с узкими горизонтальными окнами. Передний дворик хозяин предпочел не обносить забором, выставив на обозрение прохожих буйно растущие цветники валерианы, вербейника и мака. Ощутив дуновение свежего ветра с пролива, Сириус поёжился и позвонил в дверь, с любопытством заглядывая внутрь через полупрозрачное сетчатое стекло.

На пороге появилась невысокая смуглая девушка немногим старше самого гриффиндоца. Её телосложение можно было назвать атлетическим, о чём юный Блэк мог судить с уверенностью, поскольку крошечный расписной халат едва оставлял простор для воображения. Окинув гостя кокетливым взглядом, она обернулась и крикнула:

- Альфард, здесь какой-то парнишка.

- Купи у него две коробки печенья, и неси сюда, - из глубины дома донесся бархатный баритон, и Сириус невольно расплылся в улыбке.

- Вы продаете печенье? – игриво спросила девушка, выставляя вперед стройное бедро.

- С каких это пор дядюшка увлекся выпечкой? – юноша сверкнул глазами. – Моё имя – Сириус, и я – любимый племянник хозяина дома.

- Альфард, у него, похоже, нет печенья, - крикнула брюнетка, но в этот момент моложавый мужчина мягко оттеснил её в сторону и раскинул руки, заключая Сириуса в крепкие медвежьи объятия.

- Мальчик мой, не верю своим глазам, - Альфард отстранил племянника, словно желая внимательно рассмотреть его. – Я и не надеялся, что блудный Сириус изволит осчастливить меня своим визитом. Я ждал тебя весь прошлый август, когда новость о выжигании твоего имени с фамильного гобелена докатилась и до Портсмута. Впрочем, где мои манеры? Проходи скорее в дом. Ты, верно, устал с дороги.

Гриффиндорец не успевал вставить ни слова и лишь послушно следовал за мистером Блэком, который словно являлся воплощением самого Сириуса в гипотетическом будущем. Мужчина выглядел значительно моложе своих сорока лет. Его лицо, обрамленное блестящими, черными, как смола волосами, сохранило юношескую скульптурность. Четкую линию подбородка скрывала модная фигурно выбритая бородка, а ясные серые глаза излучали энергию и жизнелюбие.

- Это Хлоя, Фрея, Эми и Брук, - Альфард небрежно указывал на девушек, вальяжно восседавших в просторной гостиной, обставленной в стиле американских лофтов. – Девочки – волшебницы, потому, не стесняйся, доставай свою палочку. Волшебную, разумеется.

Девушки захихикали, оценивающе изучая Сириуса. Типажи их внешности разительно отличались, словно Альфард собирал некую коллекцию. Спортивная брюнетка Хлоя, напоминающая вейлу блондинка в экстравагантном платье, рыжеволосая скромница в романтичном пеньюаре и разрисованная татуировками молодая особа с фиолетовыми африканскими косичками.

- Я бы хотел провести время наедине с племянником, - Альфард обхватил Сириуса за плечи и повёл к выходу на веранду, раздавая на ходу указания. - Хлоя, милая, распорядись, чтобы Чемми приготовил для Сириуса комнату и разобрал его вещи. Перед этим пусть принесёт нам по порции джина и что-нибудь съестное.

- Они же не чистокровные? – вопросительно посмотрел на дядю юный Блэк, когда стеклянная дверь в гостиную закрылась.

- Что за снобизм, Сириус? Разве имеет значение происхождение девушки, если природа наделила её красотой? – Альфард рассмеялся и мягко подтолкнул племянника к креслу из ротанга.

С веранды дома на Дрифтвуд Гарденс открывался живописный вид на пролив Те-Солент, отделяющий Англию от острова Уайт. Широкая береговая линия начиналась у ворот заднего двора и граничила с зеленоватой кромкой воды, усеянной в столь ветреный день барашками волн. Домовой эльф поставил на стол поднос, заполненный разнообразными яствами. В прозрачных бокалах плескался джин, сдобренный льдом и лимонной долькой. На узком длинном блюде дымились свежеиспеченные корнуоллские пироги с овощной начинкой. Возвышалась на деревянной сервировочной доске пирамида из аккуратно порезанных кусков мясного батона. Источали пряный аромат лепешки с беконом и чеддером, обернутые в пергаментную бумагу.

- Спасибо, Чемми, - дружелюбно кивнул Альфард. – Через час будь любезен угостить нас чаем с бергамотом и десертом.

- Слушаюсь, хозяин, - эльф прижал худощавую руку к груди и растворился в воздухе.

- Угощайся, мальчик мой, - мистер Блэк заботливо подтолкнул к племяннику тарелку. - Уверен, ты уже сутки не ел нормальной еды.

Когда Сириус удовлетворил чувство голода и расслабленно откинулся в кресле, Альфард смахнул с плеча белоснежной рубашки невидимую пылинку и искоса посмотрел на племянника:

- Я жажду услышать историю твоего побега.

- Да нечего рассказывать, честно говоря. Точкой кипения стало волевое решение матери передать нас с Регулусом во служение Темному лорду, - Сириус произнес самопровозглашенный титул мага с карикатурным почтением.

- Почему ты не пришёл ко мне? Я был бы рад разделить этот дом с тобой.

- Я не хотел обострять твои и без того натянутые отношения с семьёй.

- Ты – моя семья. Остальные - всего лишь носители той же фамилии. Равно как и миллион других британцев, - Альфард сдобрил свою сентиментальность порцией мягкого юмора и сделал большой глоток джина.

- Спасибо, - Сириус помолчал. – Я успел забыть, каково это. Иметь любящего родственника.

- Мать любит тебя, малыш, - мистер Блэк задумчиво посмотрел вдаль, словно восстанавливал в памяти образ родной сестры. – Просто не сумела это показать, сосредоточившись на попытках воплотить в тебе свои амбиции.

12 июня, 1964 год, Лондон, площадь Гриммо, 12

30
{"b":"689961","o":1}