Литмир - Электронная Библиотека

– Вам надо отдохнуть, – наконец вымолвил мужчина. Илейн, поняв, что её не казнят прямо сейчас, судорожно выдохнула.

– Вы сможете расположиться в каюте капитана, то есть в моей… – продолжил Джером. —Меня опасаться вам не стоит, но, учитывая количество моряков на корабле, под моим присмотром вам будет безопаснее.

– Что-то изменилось, и я похорошела настолько, что нуждаюсь в защите? – сорвалось у Илейн с языка.

«Изменилось…» – подумал Джером, но вышел, ничего не ответив.

Глава 5

После ухода капитана к Илейн пришёл очень аккуратно одетый пожилой человек с идеальной осанкой и безупречными манерами.

– Здравствуйте, мисс Маквей, – обратился он к женщине, – меня зовут Оскар Ботт. Я являюсь личным слугой мистера Лоу, а теперь и вашим… Я провожу вас в каюту капитана и помогу вам там устроиться.

От мысли, что придётся задержаться на судне, по позвоночнику Илейн пробежал неприятный холодок. Она будет вынуждена находиться в обществе неизвестных ей мужчин и делить комнату с одним из них… А сколько времени продлится такое путешествие и чем закончится, неизвестно… Перспектива стать заложницей морских разбойников пугала Маквей, и её сердце наполнилось тяжестью горьких переживаний.

Мистер Ботт проводил женщину до каюты командира корабля и, учтиво распахнув перед пленницей дверь, впустил её внутрь. Каюта была настолько чистой, аккуратной, уютной и светлой, что страх Илейн пошатнулся. Ей казалось, что в подобных условиях может жить только джентльмен. Обстановка указывала на то, что капитан этого судна – очень богатый и респектабельный человек.

Оскар протянул мисс Маквей сменную одежду, которая представляла собой хлопчатобумажную рубаху и штаны. Такая же «форма», лишь с незначительными отличиями, была надета на всех членах команды корабля, в том числе и на капитане. Когда слуга удалился, женщина нехотя переоделась. Корсетов Илейн не носила, чему в сложившейся ситуации искренне порадовалась. Было бы нелепо просить кого-то из моряков расшнуровывать капризную деталь женского туалета.

Через некоторое время в дверях каюты снова появился мистер Ботт. Он принёс пленнице еду – жареного цыплёнка с картошкой. Блюдо было холодным, но вполне съедобным. Аккуратно пристроившись на краешек стула, женщина наспех поела. Оскар тем временем застелил чистым бельём находящуюся в каюте кровать.

– Вы сможете здесь отдохнуть, – обратился мистер Ботт к Илейн,– теперь эта постель ваша. Капитан устроится у двери на покрывалах. С вашего позволения я заберу ваш костюм… Его следует хорошенько вычистить и выгладить.

Не дожидаясь ответа, Оскар забрал одежду Маквей и тихо вышел. Оставшись одна, женщина села на кровать и огляделась. У окна справа от неё стоял небольшой письменный стол, весь заваленный какими-то бумагами. Напротив её нового спального места располагались небольшой буфет и шкаф. Также в каюте имелись круглый столик и два стула. Со вкусом подобранные ковры, картины, полочки и зеркало делали помещение по-домашнему тёплым. Капитан явно не был безродным морским разбойником, что доказывали и манеры его помощника. Абсолютно всё говорило о том, что командир этого корабля не был безродным морским разбойником. Осматриваясь по сторонам, Илейн всё больше и больше утверждалась в мысли, что похитивший её мистер Лоу – выходец из высшего общества.

Копаться в разбросанных по столу документах женщина не рискнула, потому что капитан или его слуга могли появиться в любой момент.

Илейн решила воспользоваться советом мистера Ботта и прилегла на застеленные им простыни, чтобы немного отдохнуть. Однако, несмотря на всю свою усталость, Маквей так и не смогла сомкнуть глаз. «Последствия чрезмерных переживаний и переутомления», – с иронией поставила сама себе диагноз Илейн. В задумчивости она уставилась на дверь… Вдруг та широко распахнулась, и в каюту вошёл капитан. Мисс Маквей инстинктивно поднялась и села, ведь лежать в присутствии постороннего мужчины было неприлично. Женщина заметно растерялась и не знала, куда смотреть. Сидя в чужой каюте, на чужой постели, она чувствовала себя очень неуверенно. Непонятное одеяние, в которое Илейн вынуждена была облачиться, смелости тоже не придавало…

– Доктор, вы не сможете вскакивать каждый раз, как я буду появляться. Вам придётся привыкнуть к моему присутствию. Но я уверен, что вам не впервой идти против устоявшихся в обществе принципов и вы быстро привыкаете к новым условиям. В противном случае вы не стали бы доктором… – с лёгкой насмешкой произнёс капитан. Затем подошёл к столу, взял стакан и налил себе воды из графина. Теперь Маквей могла хорошо его рассмотреть. Лицо мужчины нельзя было назвать красивым, но оно не было таким отталкивающим, как показалось Илейн при первой встрече. У мистера Лоу были тёмные, не очень короткие и слегка растрёпанные волосы. На лице прямоугольной формы выделялись выразительные карие глаза, чётко очерченные губы и нос с незначительной горбинкой. На левой щеке капитана виднелся небольшой, но глубокий шрам. На вид Маквей дала бы мужчине лет сорок.

– Что это за судно? – игнорируя слова Лоу, спросила Илейн.

– Это парусно-паровая трёхмачтовая шхуна, сорок четыре с половиной метра длиной и…

– Я не спрашиваю о технических характеристиках вашего корабля. Какие у него цели? Вы явно не торговцы, не исследователи и не военные. Почему вы не зашли в порт? Вы вне закона? Вы пираты? – сыпала Илейн вопросами.

Капитан собирался что-то ответить, но его мысль была прервана вошедшим в каюту камердинером. Слуга явно хотел что-то сказать, но мялся в нерешительности.

– Говори, Оскар, говори! – велел Джером, ощущая неуверенность своего помощника.

– Мистер Лоу, позвольте, я приготовлю вам более подходящую для случая одежду, ведь у нас в гостях леди, а ваш наряд слегка нескромен… – с укоризной в голосе проговорил мистер Ботт.

– Оскар, это не леди, а доктор! Она не в гостях, а при исполнении своих обязанностей. Надо полагать, анатомия человеческого тела ей не чужда, и моё непристойное одеяние, открывающее больше, чем положено, не оскорбит её очей, – ответил капитан, продолжая насмехаться над своей пленницей.

– Вы никак не можете смириться с тем, что вам доставили женщину? – спросила оскорблённая и возмущённая до глубины души Илейн. – Ваш предыдущий доктор, которого вы считали очень опытным специалистом, был мужчиной, но он с лёгкостью оставил вашего кузена умирать. Не говорит ли это о том, что человеческие качества врача важнее, чем его пол? Вы крайне неблагодарны, мистер Лоу! Я не один час доделывала работу вашего неумехи-медика, пытаясь спасти юношу, а вы смеете…

– Я видел, как вы копались во внутренних органах мальчишки, но какой от этого будет толк, пока не известно… – жёстко прервал Илейн капитан.

Женщине очень хотелось вскочить и ударить грубияна по лицу, но она слишком хорошо помнила его реакцию на её первую пощёчину, поэтому заставила себя сдержаться.

– Вы поспали? – вдруг спросил Джером, полностью проигнорировав негодование, отразившееся на лице его собеседницы.

– Нет. Плохо сплю в чужой постели…– язвительно огрызнулась Маквей.

– Не устраивает постель, могу уступить место у двери, – явно наслаждаясь гневом своей пленницы, сардонически ответил капитан. Илейн видела, как его любопытствующий взгляд упал к её ногам, а затем стал медленно подниматься, исследуя каждый дюйм её застывшего от нервного напряжения тела… Достигнув её оголённой шеи, взор Лоу вдруг отяжелел и застыл… Насмешливое выражение лица капитана мгновенно сменилось серьёзностью и озабоченностью. Илейн показалось, что в какой-то миг в глазах командира корабля мелькнула растерянность. Мужчина резко поставил свой стакан на стол и молча вышел.

Почувствовав, что причина такого странного поведения Лоу кроется именно в ней, Маквей подошла к зеркалу. Взглянув на своё отражение, она сразу поняла, что так смутило её собеседника: у неё на шее отчётливо виднелись оставленные рукой капитана кровоподтёки. «Видимо, совесть у него всё же есть»,– пришла к выводу Илейн. Вернувшись в постель, она снова попыталась уснуть и уже на рассвете забылась тревожным поверхностным сном.

4
{"b":"689502","o":1}