Литмир - Электронная Библиотека

Наталья Лилль

Исцеление холодного сердца

Лишь тот достоин жизни и свободы, кто каждый день за них идёт на бой.

И. Гёте

Глава 1

25 июля 1886 года, Фалмут, Англия

Доктор Илейн Маквей закрыла толстый медицинский журнал, в котором вела записи о пациентах, устало потянулась, поднялась из-за письменного стола и направилась к двери своего кабинета. Её очередной долгий будний день, наконец, закончился. Сегодня Илейн задержалась на рабочем месте, потому что хотела тщательно проанализировать сведения о своих больных и перепроверить назначенное им лечение. За окном уже смеркалось, и женщина мечтала о том, как доберётся до постели и приляжет отдохнуть. Покинув свой кабинет, находящийся в небольшом двухэтажном здании, расположенном прямо на окраине Фалмута, Илейн направилась в сторону дома. Она жила примерно в двух километрах отсюда, в комнате, которую снимала в особняке очень старой, но обеспеченной вдовы Евы Честертон. Старушка от всего сердца любила свою квартирантку и с удовольствием пользовалась её медицинскими услугами.

Выйдя на улицу, женщина порадовалась прекрасной погоде и глубоко вдохнула свежего вечернего воздуха. На пути к дому Илейн предстояло миновать довольно тёмный, безлюдный и поросший густым кустарником участок дороги, но она не боялась. Она твёрдо верила в то, что Фалмут – безопасный город, а его жители – порядочные и уважающие друг друга люди.

Маквей была очень предана работе, поэтому не забывала о своих многочисленных пациентах даже по дороге к особняку Честертон. Ступив на затерявшуюся в высокой поросли тропу, Илейн принялась обдумывать график завтрашних визитов к больным.

Неожиданно вечернюю тишину нарушил громкий звук, похожий на хруст сухих веток. Женщина непроизвольно вздрогнула, поёжилась и осмотрелась вокруг. Ощутив чьё-то незримое присутствие, доктор заметно заволновалась и ускорила шаг. Ей захотелось поскорее очутиться на открытом и свободном от поросли пространстве. Через несколько минут звук, встревоживший Илейн, повторился и на этот раз он раздался значительно ближе. Женщина снова огляделась по сторонам и уже хотела перейти на бег, как прямо перед ней из-за раскинувшегося вдоль тропы кустарника появилась зловещая тёмная фигура.

– Доктор Маквей? – поинтересовался грубый мужской голос.

– Да… С кем имею честь говорить? – настороженно ответила Илейн, оценивая внешность появившегося из подлеска человека. Он был высокий и крепкий и совсем не походил на джентльмена. Мужчина скорее напоминал пирата или разбойника, но говорил довольно вежливо. Илейн гадала, откуда этот пришелец мог знать её имя? Возможно ли, что они уже встречались?

– Доктор Маквей, вам придётся уделить мне пару часов… Здесь неподалёку находится юноша, нуждающийся в помощи врача. Пожалуйста, проследуйте за мной… – проговорил незнакомец. Интонация его голоса указывала на то, что данная просьба отказа не подразумевает.

– Мистер… – начала Илейн и намерено осеклась, надеясь, что мужчина закончит начатое ею предложение, назвав своё имя, но незнакомец промолчал. Его подозрительное поведение свидетельствовало о том, что он не договаривает какие-то важные детали, поэтому уходить вместе с ним у Маквей не было ни малейшего желания. Однако, будучи не в силах оставить на произвол судьбы нуждающегося в её помощи человека, Илейн осторожно предложила:

– Мистер, скажите мне, что произошло, и назовите точное место, где я могу разыскать вашего больного. Я прибуду туда сразу, как только возьму из своего кабинета дополнительные инструменты и лекарства…

– Вы найдёте всё, что вам нужно, на месте,– твёрдо проговорил незнакомец и двинулся прямо на Маквей.

Женщина почувствовала, как ею овладевает неподдельный страх, а её сердце учащённо забилось.

– Я… Я отказываюсь принимать ваши условия. Пожалуйста, позвольте мне пройти… – нерешительно произнесла Илейн. Однако уже через секунду она передумала идти вперёд и, готовясь спасаться бегством, развернулась на сто восемьдесят градусов. Не успела женщина сделать и двух шагов, как сзади её обхватили чьи-то сильные руки. Одна рука чужака зажала Илейн рот, а другая удерживала её за талию. Маквей поняла, что повстречавшийся ей злоумышленник был не один. Мужчина, с которым она говорила, не сумел бы так быстро очутиться подле неё… Несколько секунд женщина то ли не могла, то ли не хотела осознавать, что подверглась настоящему нападению. Илейн попыталась вырваться, но хватка её противника оказалась железной. До Маквей начала доходить вся серьёзность сложившейся ситуации, и на неё накатила волна дикого, животного страха. Женщина стала сопротивляться удержанию и извиваться что было сил. В какой-то момент ей удалось изловчиться и сбросить со своего лица руку неприятеля. Ухватившись за единственную возможность позвать на помощь, Илейн отчаянно закричала. В тот же миг она ощутила тяжёлый удар по затылку. Маквей успела почувствовать, как тупая боль прокатилась по всей её голове. Затем пришла темнота…

Мужчины, стоявшие возле потерявшей сознание Илейн, переглянулись.

– Ты что, убил её? – обеспокоенно спросил один другого.

– Нет… Не знаю… Я не хотел! Кто же знал, что она так громко завопит, – оправдывался второй.

– Нам было велено ПРИВЕСТИ доктора, а не притащить его… вернее, её… бездыханное тело…

– Ну… Она вроде бы дышит… Давай заберём её… Может быть, по дороге очнётся…

– А что, если не очнётся?

– Тогда бездыханными станут наши тела…

Глава 2

Когда к Илейн начало возвращаться сознание, она ощутила, что лежит на боку на какой-то жёсткой поверхности. Женщина не стала сразу открывать глаза, чтобы дать себе возможность полностью прийти в чувство. Её качало. Сначала Илейн подумала, что испытывает головокружение, являющееся следствием удара по голове, но, чётко уловив плеск воды, поняла, что её качает на волнах. Сознание Маквей полностью прояснилось, и она вспомнила всё, что с ней приключилось по дороге домой. Илейн с ужасом поняла, что у неё связаны руки и ноги. Открыв глаза, женщина увидела перед собой чей-то грязный ботинок. Похитители прямо здесь, рядом с ней! Доктор догадалась, что она находится в лодке и её куда-то везут. На Илейн накатила очередная волна страха. В её голове один за другим замелькали многочисленные вопросы. Кто её похитил и почему? Откуда эти люди знают её имя? Может быть, по её вине умер больной, а родственники покойного решили поквитаться с ней таким жестоким образом? Вряд ли целью похитителей было ограбление или насилие… Илейн вспомнила, как напавший на неё незнакомец упомянул человека, нуждающегося в помощи. Наверное, к нему её и везут… Пытаться бежать? Невозможно… Оказаться связанной в воде – верная гибель. Маквей пришла к выводу, что пока остаётся только ждать. Может быть, позже у ней всё-таки появится возможность сбежать.

Было трудно определить, сколько времени длилось безрадостное путешествие, но, наконец, плеск, вызываемый движением вёсел, стих, и шлюпка прекратила движение. Сидящие рядом с мисс Маквей мужчины поднялись.

– Что будем делать? Как потащим доктора? – услышала Илейн уже знакомый голос похитителя.

– Я возьму её на плечо и буду подниматься, а ты поддержи, если что…

Мисс Маквей совсем не хотелось висеть мешком на чьём-то плече. Решившись обнаружить то, что она уже в сознании, женщина тихо, нерешительно вымолвила:

– Разрешите, я пойду сама. Пожалуйста, помогите мне подняться.

В шлюпке воцарилась тишина. Похитители, видимо, не ожидали, что их жертва уже очнулась и даже способна высказать свои желания. Илейн чувствовала, что стоящие рядом с ней мужчины пребывают в замешательстве, однако один из них всё-таки склонился и помог ей встать на ноги. К своему удивлению, женщина не почувствовала какой-либо намеренной грубости или резкости со стороны злоумышленника. Это её несколько обнадёжило. Желая осмотреться, мисс Маквей обернулась и с трудом подавила возглас удивления. Она почему-то решила, что похитители намереваются забираться на какой-нибудь крутой берег. В действительности же шлюпка касалась борта корабля, а подниматься предстояло по штормтрапу.

1
{"b":"689502","o":1}