Литмир - Электронная Библиотека

Суровый на вид, с красивым энергичным лицом, профессор Алекс Сэлвин славится галантностью, равно как и доблестью. Блондинистые всклокоченные волосы; глаза голубые и ясные, как морозное утро. Не так давно профессор перешагнул рубеж сорокалетия, но как по мне, черты его лица безупречны. Когда я впервые пришла на урок светлых и темных искусств, я ожидала увидеть какого-нибудь седовласого старикашку, похрапывающего в кресле. Взамен я увидела настоящего красавца.

Перед тем, как промаршировать к выходу, целительница подошла к музыкальному автомату, которого здесь раньше не было. Его заколдовано так, что никто из пациентов не может выбрать песню — только целительница. При первых звуках мелодии меня слегка передернуло, в памяти всплыла огнедышащая музыка. Но музыкальные предпочтения тролля даже отдалённо не похожи на изящную венгерскую колыбельную. Из циклопических колонок наружу рвалась шотландская застольная песня, бьющая по барабанным перепонкам. Волынки клетчатых дикарей. МакКинноны пришли б в восторг.

Призвав обратно табуретку, которую целительница прихватила с собой, я села и задёрнула полог кровати. Мы с профессором оказались в сумрачном мирке.

— О-о-о, Присцилла, — простонал Сэлвин с болезненным придыханием, — как мило с твоей стороны, что ты пришла навестить меня. — Несколько мгновений он разглядывал меня, а затем одарил одобрительной улыбкой. — В прошлый раз, когда мы виделись, ты была мрачная, как туча, а теперь прямо-таки светишься. Я безумно рад видеть тебя. Думал, вот, ещё один унылый день, но стоило мне увидеть тебя, как... — не договорив, он снова улыбнулся.

Меня ничуть не смутила его фамильярность. С Сэлвином всегда можно побеседовать без лишних церемоний. Когда-то я даже была влюблена в него, когда я только-только постигала азы магии. Я вовсе не сожалею об этих малолетних страстях, ведь тогда они служили мне отдушиной от Варега, с которым нас в ту пору связывала чистая ненависть.

— Благодарю вас, профессор. Я так беспокоилась о вас. Ещё в конце прошлого года думала отправить вам сову, но никакое письмо не заменит живого общения. Я попросила Каркарова сообщить мне, когда вас можно будет застать в доме Бартока. Всё ждала и ждала, когда выпадет случай поговорить с глазу на глаз. Очень жаль, что такой случай выпал здесь, — я покосилась в сторону музыкального автомата, Сэлвин подмигнул с пониманием.

— Присцилла, не стоило беспокоиться, — он мягко похлопал меня по руке, — я уже иду на поправку. Совсем скоро сможем увидеться в непринуждённой обстановке. В доме Бартока я был всего два раза, но, видимо, мне стоит бывать там чаще. На общих собраниях я не присутствовал, так как Тёмный Лорд лично отдавал мне распоряжения. Что до Каркарова... — глаза профессора хитро сверкнули, — о нём наконец стали хорошо отзываться, правда?

— Да, профессор, он теперь в почёте, — ответила я. — Говорят, он больше всего жаждет вернуться на родину и имеет перед собой твёрдую цель.

— Я и не предполагал, что у него такие цели, — ответил Сэлвин с нескрываемым удивлением. — Но что он будет делать в Болгарии? Впрочем, это уже его личное дело. За верную службу Лорд наградит его, уж поверь мне.

Сэлвин подмигнул мне и я невольно вспомнила Шиндера: они оба обладают изумительной силой убеждения. Профессор иной раз гoворит-говорит и в cамом интересном мecте вдруг умолкнет, уcтавится на меня в упор cвоими аквамариновыми глазами, cловно в душу заглянуть хочет. Он будто испытывает меня… Во всяком случае, я не против. Он же в больнице лежит. Чем ещё ему заняться?

— А я подумывал о том, чтобы наведаться в замок, — заговорил он после небольшой паузы, — но не хотел отбирать у тебя время. Как бы велико ни было моё желание увидеть тебя, однако я принимаю во внимание серьезный характер твоих занятий. Все мы знаем, как ты сейчас занята, Присцилла.

— Все — это кто? Неужели знаете, профессор?

— Все, кто в организации. Я переживал за тебя, — мягко сказал он, всматриваясь в мое лицо. — Всё думал, присоединишься ли ты... И мои надежды оправдались.

Мне неохота было говорить о себе. Я намеревалась добыть побольше сведений, чтобы утолить своё любопытство и трезво оценить всё происходящее. Одно дело — читать газеты, а совсем другое — слышать всё из уст исполнителя.

— Профессор, вы не сочтете меня бecтактной, если я пoзволю ceбе задать вам oдин деликатный вопpoc? — Он снисходительно ухмыльнулся, напустив на себя важный вид. — Зачем было отсылать вас с заданием в Англию? Все только недавно говорили о вашем новом достижении — зелье на основе камфоры, которое вы изобрели для тех, кто не может позволить себе его дорогостоящий аналог. У нас здесь своих дел хватает... Тем более, когда там бушует та... эпидемия.

— Присцилла, не беспокойся обо мне и не сердись на Тёмного Лорда. Дело того стоило. Несмотря на моё ранение, задание было выполнено. А что касается эпидемии, то она была направлена на конкретные местности и поразила в цель. Это были кратковременные меры... чего греха таить.

— Хотите сказать, эпидемия уже пошла на спад? — спросила я. — Но ведь новость о поджоге и заразе в Лондоне не сходит с первой полосы уже который день.

— Я понял, к чему ты клонишь, — Сэлвин усмехнулся. — Тебе любопытно, почему её не заколдовали длительным эффектом? — Я кивнула, не смутившись тем, что он так легко прочитал мои мысли. — Понимаешь, Присцилла, Тёмному Лорду незачем истреблять всем магглов поголовно. Это была акция предупреждения для магглолюбцев, что подобное грозит всем, если они не повинуются новой власти.

— Профессор, а вы были там, когда всё это началось?

— Нет, в самом эпицентре я не был. По правде говоря... окажись я там, мой рассудок бы не выдержал подобных зрелищ. Ну, я так полагаю.

— Но я не могу взять в толк одного... — несмело продолжила я. Сэлвин невозмутимо улыбался, готовясь отвечать своей ученице, которая всегда донимала его с расспросами. — Эти акции насилия и возмездия получили широкое освещение в прессе, и Крауч в открытую обвинил Малфоев, Мальсиберов и Блэков... Разве такое разглашение выгодно Тёмному Лорду?.. Лучше всё-таки действовать втихомолку. Вы же сами учили: врага выстави на солнце, а сам прячься в тени, — я мимолётно вспомнила правила тактики. — Разве они теперь смогут оперативно исполнять приказы Тёмного Лорда, если с их лиц сорвали маски?

— Присцилла, пойми, обвинения Крауча — это всего-навсего слова. Они правдивы, мы-то с тобой знаем, но откуда знать остальным? Нет улик — нет дела. Последнюю неделю он притесняет весь Косой Переулок и этим создал для нас немало помех. Аптека старого Мальсибера была одним из мест собраний, а теперь доступ туда для нас закрыт. В настояший момент это единственное достижение Крауча. Больше он ни что не годен. Безуспешностью своих жёстких мер он уже дискредитировал себя в глазах общественности. Его охота на Пожирателей не увенчалась успехом, и я тому наглядный пример.

— А что вы думаете об Ордене Феникса? — осведомилась я. — Поговаривают, он уже не так популярен, но участники пакостят всячески, то есть диверсии устраивают, выслеживают Пожирателей и просто доброжелателей Лорда. Тревожные слухи ходят...

Сэлвин брезгливо передернул плечами.

— Чепуха! Кого это они выслеживают? И как, есть результаты? Орден Феникса — это живое свидетельство козней Дамблдора. Мы превосходим их по всем категориям.

— Лорду повезло иметь на своей стороне такого человека, как вы, профессор. Я сначала не знала, что и думать... Ведь я всегда доверяла вашему чутью, ведая, что вы не поддаетесь чужому внушению...

— Что значит доверяла? И сейчас доверяй! — воскликнул он. — Я полностью в своем уме. Чего не скажешь о министре. К сожалению, все узнали о том, что министр под Империусом... Яксли прокололся. Но Империус был вынужденной мерой. А я внушению не поддаюсь, не тревожься.

Я молча кивнула. «Но Обливиэйту поддаётесь...», — я тускло подумала. Профессор Сэлвин был единственным человеком, с которым я могла бы поговорить о хоркруксии. Осознавать, что теперь я лишена этой поддержки, мне до сих пор непривычно.

84
{"b":"688272","o":1}