— Ничего себе, — проговорил Дин, оглядываясь по сторонам на карликовые деревца. — Так… мне их, наверное, поливать надо?
Кас улыбнулся.
— Я взял это на себя.
Сара вмешалась:
— Так, ребята, давайте-ка за дело! — Она протянула Дину зажигалку. — Тебе положено поджечь факелы!
— Факелы? — переспросил Дин, беря у нее зажигалку. — Ты шутишь…
— Нет, настоящие факелы! — сказала Сара, умчалась за дерево и появилась снова с четырьмя факелами, которые, как оказалось, крепились в четыре держателя, расставленных по краям поляны.
— Мы решили, что открытие состоится сегодня, — сказал Кас. — Утром я занялся выпечкой, а Сэм купил куски мертвой коровы, и кукурузу в перчатках…
— Стейки, Кас, — подсказал Сэм. — И кукуруза в початках.
— Ну да, — подтвердил Кас, ничуть не смутившись. — А я сделал вишневый пирог на десерт, и купил эти странные сахарные капли, а Сара приготовила салат из пасты и что-то на шампурах, и еще купила огромных размеров грибы для гриля.
— Портобелло! — воскликнула Сара, улыбаясь. — И шашлык. И зефир, чтобы его зажаривать на огне. Кас, вот тебе факел, поставь его в тот держатель, пожалуйста.
Дин стоял и смотрел на все это, качая головой. На чудесное кострище, на факелы, на карликовые деревья, на Сэма, и Сару, и Каса, волновавшихся о том, как расставить стулья и куда поставить кулер с пивом.
Это было абсурдно.
Это было обалденно.
— Огромные грибы, и куски мертвой коровы, и странные сахарные капли, — повторил Дин. — И факелы. Ну просто сказка.
***
И все на самом деле вышло сказочно.
Лавки-бревна оказались на удивление удобными (Сара отлично их отшлифовала), факелы придавали обстановке торжественности, карликовые деревья — стильности, и само кострище отлично справлялось со своей основной работой: поддерживать жар в углях и готовить пищу. Дин по-быстрому сбегал в душ, чтобы смыть с себя грязь после починки глушителя, а потом помог вынести к костру блюдо с замаринованным шашлыком и грибами, и кукурузой в початках, и «кусками коровы». Кас выпустил и Мэг — в последнее время, с улучшением погоды, он стал разрешать ей гулять на улице — и она выскочила из боковой двери, задрав свой пушистый хвост, и принялась носиться рядом в траве за кузнечиками.
Они сидели в последних лучах солнца и болтали, глядя, как готовится еда. Дин взял на себя работу с грилем: переворачивал стейки, следил за прожаркой грибов и шашлыка и то и дело перекладывал с места на место кукурузу в фольге. Все открыли по бутылке пива. Сэм и Сара растянулись в двух шезлонгах, держась за руки, а Дин присел на камень на краю кострища и следил за готовкой. Кас стоял рядом с ним, время от времени обмахивая угли одним крылом. Дин немного волновался, что искры обожгут ему перья, но Кас уверил его, что перья «по большей части огнеупорные». («За исключением адского пламени», — добавил Кас с сожалением.)
Когда еда приготовилась, они сели ужинать. Было невероятно вкусно. Касу страшно понравилось мясо, зажаренное на гриле: он в одиночку съел три шампура шашлыка и два огромных стейка. Дин, в свою очередь, был удивлен тем, какими вкусными вышли жареные грибы, и умял собственный стейк (он оказался сказочным). У них едва осталось место для пирога и зефира вечером.
После первого подхода к столу Сэм открыл всем еще по пиву. Дин с Касом присели вдвоем на бревне. Кас опустил правое крыло на бревно, а левое набросил Дину на плечи.
«Как хорошо, — подумал Дин. — Как же невероятно хорошо…»
И пока готовилась последняя порция шашлыка, они общались.
Они разговаривали обо всем. Разговаривали о последних охотах, которые прошли хорошо: Сэм и Дин только недавно взяли несколько несложных дел, так как уже почти оправились от своих ранений. Они разговаривали о том, какой спокойной стала их жизнь в последнее время — не о чем было тревожиться, кроме нескольких простых охот недалеко от дома. Ангельские распри, похоже, прекратились: временно или насовсем — никто не знал, но в кои-то веки мир не рушился. Они строили планы отправиться в еще один «M&M’s-тур» по источникам в Скалистых горах, чтобы снова поблагодарить за помощь мистера Магму (один такой краткий тур у них уже был в апреле, совмещенный с поездкой в Вайоминг, чтобы забрать кое-какие вещи Сары, но Касу казалось, что стоит устроить еще один). Они обсуждали план, выношенный Сэмом и Сарой, о том, чтобы пригласить Мака и Роджера почаще навещать их и соблазнить Мака помочь Сэму с библиотекой хранителей знаний. Сэм надеялся, что, может быть, Мак даже захочет стать хранителем знаний. Когда-нибудь. «Смотрите, как быстро он свыкся с новостью про ангелов, — заметил Сэм. — И он чертовски умный. И книгами интересуется! Он мог бы помогать нам разбираться в разных подвидах монстров».
«И лечить ангельские увечья, — добавил Кас серьезно. — Я думал попросить его написать монографию о лечении сломанных крыльев у ангелов».
Они обсудили новости из южно-тихоокеанского региона о «плезиозавре», которого время от времени видели в океане радостно таскавшим за собой пару гигантских ржавых канатов и которого на всякий случай отслеживал американский эскадренный миноносец. Обсудили Кроули и его новое телешоу «ЗаклАд», за которым следила Сара и которое, ко всеобщей досаде, пользовалось большим успехом у зрителей.
Обсудили они и планы Сары.
— Я думала, может быть, имеет смысл перевезти сюда вещи, — сказала она. (Она уже пересела в шезлонг Сэма, примостившись на краешке рядом с ним.) — Забрать то, что у меня осталось на старой квартире. И, может быть, найти здесь работу на частичную ставку. Когда вы, ребята, уезжаете на охоту, я могу работать дольше, зарабатывать деньги. Вносить свой вклад. И еще я подумала, что надо пополнить вашу аптечку — может быть, даже оборудовать медицинский кабинет. Чтобы охотники могли приезжать сюда на лечение, особенно если еще и Мак согласится помогать.
— Что она пытается сказать, так это что она к нам переезжает, — пояснил Сэм, схватив Сару за талию и потянув к себе на шезлонг. — Насовсем переезжает, а не только на время.
— Но только если никто не против? — уточнила Сара, завалившись на Сэма, но глядя при этом на Дина с Касом. — Особенно вы двое.
— С чего это нам быть против? — спросил Дин с усмешкой.
— Ну, просто хотела убедиться, — ответила она. — Это ведь и ваш дом.
— Mi casa es tu casa, — ответил Дин. — Мой дом — это твой дом. И это весь испанский, который я знаю, так что больше мне добавить нечего.
— И mi casa es tu casa, — добавил Кастиэль. — Чудесно, что ты здесь живешь.
Дин сказал:
— Мы надеялись, что ты останешься насовсем. Но жизнь у нас странная… ты ведь уже знаешь, да?
Сэм прижал Сару крепче, и она повернула голову, чтобы поцеловать его в щеку. Потом повернулась к Дину с улыбкой.
— Я заметила. Но теперь я знаю, что хочу такой жизни. К тому же, — она взглянула на Кастиэля, — у меня тут еще ангел, о котором надо заботиться.
— Я уже в порядке, — ответил Кас. — Но спасибо, Сара.
— Ну, знаешь, — сказала Сара, — я думала, тебе понадобится уход… ну… в августе.
Конечно, она имела в виду «Тебе понадобится медицинская помощь, когда начнется линька».
На поляне стало тихо.
Почему-то говорить об этом всем было неловко. До августа оставалась всего неделя. И, как все уже прекрасно знали, сезон линьки у ангелов был в августе. (Во всяком случае, у ангелов, находившихся в северном полушарии, как сказал Кас.) И после нескольких неловких разговоров с явно не хотевшим затрагивать эту тему Кастиэлем Дин понял, что имелось три сценария развития событий, а не два, как Дин предполагал до этого.
Первый: У Каса хватит могущества, чтобы начать линять и полинять до конца. У него вырастут великолепные новенькие перья, симметричные на обоих крыльях, с полным набором плечевых. Тогда он сможет убрать крылья в небесную плоскость и снова набрать могущество. И все будет в порядке.
Второй: У него не хватит могущества, чтобы начать линять. В этом случае никакой линьки вообще не произойдет, и перья его будут все больше и больше изнашиваться. Что вызывало нешуточную тревогу — во всяком случае, у Дина, — но, возможно, было решаемой проблемой, если поглубже изучить вопрос. По крайней мере, Кас останется жив.