«…мэр призывает всех сохранять спокойствие и уверяет, что этот монстр в нашем заливе — не Годзилла и не из голливудских фильмов, поэтому он не нападет на город! Будем надеяться, что мэр прав. Но монстру явно не нравится мост! Хотя ног у него, похоже, нет, так что, можно надеяться, на сушу он не выйдет! Так что, народ, БЕЗ ПАНИКИ! Оставайтесь на местах! Все мосты, конечно, перекрыты, и, если вы подумываете податься на юг, оставьте эту затею: в южном направлении все стоит! Итак, пока что лучшее объяснение, что я слышал, это что данное чудовище — на самом деле плезиозавр, хотите верьте, хотите нет! Это такой морской брат динозавра из древних эпох. Как выясняется, плезиозавры не вымерли! Может быть, его выманило из глубин землетрясение, породившее эти большие волны. Из последних новостей: все сотрудники правоохранительных органов покинули мост в целях безопасности, и даже новостным вертолетам приказано не приближаться. Мэр практически умоляет людей не подходить к берегу! Но новостные бригады засняли, как плезиозавр атаковал какую-то несчастную большую птицу, пролетавшую над водой. Представьте себе ощущения этой птицы! Надеемся, ей все же удалось спастись! Что же касается тех двух идиотов, что выехали на мост, можно лишь предположить, что они пожалели о своем решении. Еще раз, товарищи, сохраняйте спокойствие! Если хотите знать мое мнение, сейчас самое время двинуть в Винчестер, пропустить по пинте и подождать, пока все это закончится. Оставайтесь с нами и следите за новостями…»
Дин хохотнул вслух над цитатой про «Винчестер» из фильма «Зомби по имени Шон». Она казалась уж слишком уместной — по ряду причин. Он снова усмехнулся, когда Сара указала на знак на дороге: как выяснилось, они ехали не куда-нибудь, а на Соколиный холм.
— Будем считать, что это хороший знак, — решил Дин и, к собственному удивлению, снова рассмеялся. (Он понимал, что время для смеха было неподходящее, но испытывал необъяснимый подъем от чудесного полета Каса и чувствовал, что с Касом и Сэмом все непременно должно быть в порядке.) — Хороший знак, — повторил он. — Хороший ЗНАК! Понимаешь?
Сара закатила глаза.
— Это не смешно, Дин.
Как раз в этот момент они подъехали к развилке на дороге. Одна ветвь уходила вниз по холму к берегу, вторая — вверх в холмы.
— Поехали вниз…. потому что нам надо двигать к Винчестеру! — Дин снова разразился смехом. — Вернее, к Винчестерам, во множественном числе, потому что Кас Т.Л. тоже там.
— Дин, ты всегда такой, когда спасаешь мир?
— По сути, да.
Сара только покачала головой, тихонько фыркнув, и взяла левее, вниз.
***
Вскоре они подъехали к широкой неасфальтированной тропе, ведшей к деревьям, в которых исчезли Кас и Сэм. Сара остановила автобус у кучи больших булыжников, которые отделяли тропу от дороги, и они выскочили на улицу. Дин сунул пистолет за пояс (на всякий случай), и они побежали за булыжники. По пути Дин почувствовал, как лодыжка отдается острой болью (он совершенно забыл о ней, пока бегал по мосту). Однако он постарался не терять скорость.
Потом они услышали голос.
Голос Каса. Самый чудесный голос в мире. Кас звал: «Сэм? СЭМ? Где ты? Ты в порядке?»
И второй самый чудесный голос в мире, голос Сэма, хрипло ответил: «Кажется… Я застрял в этом кусте… Не могу встать, у меня ноги связаны.
— СЭМ! — закричал Дин. — КАС!
— ДИН! Я здесь! — крикнул Сэм.
— Я тоже здесь, — ответил Кас. — Проверь, как Сэм… мне пришлось его сбросить.
И потом появился сам Кас: выбрался из кустов вдалеке слева от них, возле булыжников. Живой. Побитый, исцарапанный, в синяках, и с нехорошо обвисшими крыльями, но живой. И Сэм тоже обнаружился рядом! Гораздо ближе, сразу под тропой ниже по холму. Он пытался подняться на колени в зарослях какого-то колючего кустарника. Он, похоже, вообще не мог встать и тоже был вымазан в крови и изрядно потрепан. Но живой.
Сара тихо пробормотала: «Вон он Сэм» — и со всех ног рванула к нему. Она налетела на Сэма прямо посреди колючих веток куста, так что Сэм вообще повалился на спину. Секунду спустя медсестра в ней одержала верх, и Сара принялась спешно его осматривать, докладывая:
— Переломов нет. Даже контузии нет, и шея цела — прекрасно. Так, Дин, помоги-ка мне с его ногами и руками.
Дин доковылял до них как смог быстро (Кас, по крайней мере, был на ногах и замахал ему, чтобы он помог Сэму). Через несколько секунд они уже развязали Сэму ноги, а затем и запястья.
Как только его руки оказались свободны и он смог сесть, Сэм тут же обхватил Дина руками и сгреб в объятие. Сара свое объятие уже получила, так что теперь отошла в сторонку и присела на корточки, чтобы дать им немного уединения. Незаметно вытирая глаза при этом.
Казалось, что даже говорить ничего не было нужно: Дин и Сэм просто не могли отпустить друг друга. Дин подумал: «Я знаю, что надо ехать. Но, блин, теперь я понимаю, что чувствовал Сэм во время того объятия в Заколдованном месте».
— Ты не замерз в космосе… — выговорил наконец Сэм.
— Нет, — подтвердил Дин. — А ты не превратился в обугленный скелет в лесу.
— Нет, — согласился Сэм, тихо усмехнувшись.
Они держались друг за друга еще несколько мгновений. Наконец Дин набрал воздуху и добавил:
— Никогда больше не отпускай нас!
— И не планирую, — ответил Сэм. — В этот раз же не отпустил.
Дин отстранился и вгляделся в его лицо. Сэм выглядел ужасно. Он был покрыт ссадинами и царапинами, исхудал, и вид у него был изможденный.
— Ты правда в порядке? — заволновался Дин.
Сэм кивнул.
— Запястья немного потянул, вися на Касе, и колено подвернул, но я в норме. Проверь, как Кас. Он свернул сюда, чтобы уронить меня в куст, но сам из-за этого врезался в те деревья. И все не мог с них слезть. Я пытался до него добраться, но не сумел встать со связанными ногами.
Дина уговаривать не пришлось: он поспешил, хромая, к Касу, который очутился в таких густых зарослях, что ему в итоге пришлось повернуть назад к булыжникам и обойти их кругом, чтобы добраться до Сэма. Дин встретил его, когда Кас выходил на тропу возле булыжников.
— Кас, ты полетел, ты полетел, ты чудо-ангел! — воскликнул Дин, стиснув и его в объятиях.
— Не очень хорошо, — заметил Кас, тяжело опершись на него. Он не мог отдышаться.
— ДОСТАТОЧНО ХОРОШО, господи, Кас! — Дин перехватил его, чтобы обнять руками оба его крыла и повторил: — Ты полетел, Кас, полетел!
Кас вздрогнул от крепкого объятия Дина, и тут Дин обратил внимание, что его крылья были не в своем обычном сложенном состоянии. Дин отстранился и увидел, что оба крыла заметно обвисали: левое — настолько, что волочилось по земле.
— Ох, черт, как твои крылья? — спросил Дин, пробежав рукой по мускулистой ведущей части левого крыла. Он почувствовал жар, исходивший от мышц и кости под ладонью, даже сквозь перья. — Ох, Кас… о нет… — пробормотал Дин, почувствовав, как внутри у него все сжалось. — Твое крыло… — Он проверил плечевые перья, но они были на месте.
— Оно… не сломано, — ответил Кас, хватая ртом воздух. Он попытался сложить крыло, но оно лишь слегка дернулось вверх, после чего опало обратно на землю. Кас сказал: — И плечевые… перья… помогли! Они помогли. Просто оно… устало, наверное. Перетрудилось. Сэм в порядке? Мне пришлось… уронить его… в куст… в конце… Как он? — Кас все еще не мог отдышаться.
— С ним все хорошо, не волнуйся. Эй-эй, Кас. Дыши. Дыши, — велел Дин, потому что Каса аж трясло от предпринятого усилия. Он задыхался так, словно только что установил мировой рекорд по стометровке. (Может быть, лазанье по деревьям и взбегание на холм сквозь кусты было не лучшим способом восстановить силы после отчаянного первого полета в попытке спастись от элементаля.) — Наклонись на секундочку, — предложил Дин, похлопав его по плечу. — Упрись руками в колени и подыши. Вот так.
— Где Калкариил? — спросил Кас, послушно наклонившись и стараясь отдышаться, но в то же время осматриваясь в поисках Калкариила.