Литмир - Электронная Библиотека

– Вот как? – Зара нахмурилась. – И что же ты хочешь?

– Пожалуй… Пожалуй меня устроит прядь ваших волос, – ответил он.

– Что? – удивилась Зара. – Прядь волос?

– Да, – сказал Грегор. – Буду хранить, как медальон, в память о нашей чудесной встрече.

Хмыкнув, Зара намотала на палец свой локон и протянула Грегору.

– Бери, – сказала она. – Хоть все забирай, может, не придется тогда носить эти ужасные шпильки.

– Мне хватит одной пряди, – ответил Грегор и потянулся за садовыми ножницами. Осторожно подхватив ее локон, он щелкнул лезвием, и прядь каштановых волос оказалась у него в руке.

– Теперь можешь дать мне слово, что будешь молчать? – спросила Зара.

– Клянусь, – ответил он. – И, знаете, у меня для вас будет подарок. Вы ведь очень любите этот сад, верно? Я отсадил несколько хризантем, возьмите их себе, пусть частичка сада будет с вами и днем, и ночью.

– Спасибо, – улыбнулась Зара, глядя перед собой. – Теперь тебе точно придется проводить меня, сама я их не донесу.

– С удовольствием, – Грегор подхватил в одну руку цветы, другой взял Зару и повел ее из беседки. Держась за него, Зара осторожно ступала по мокрому мрамору, но в какой-то момент туфли ее заскользили, и девушка едва не упала. Прижав ее к себе, Грегор помог ей устоять.

– Ты в порядке? – спросил он. – Ох, простите мое невежество… Вы целы, госпожа?

– Зови меня Зара, – сказала вдруг девушка. – Тебе еще не раз придется спасти мою жизнь, пока мы идем ко дворцу. Мои туфли ужасно скользят.

– Может, стоит снять их? – предложил Грегор, внимательно глядя на нее. – Так идти будет легче. Правда, здесь сыро.

Зара приподняла юбку и скинула одну туфлю, становясь на мрамор в одних чулках, затем сбросила вторую.

– Ты прав, так гораздо лучше, – сказала она. Грегор удивленно смотрел на нее. В этот момент он, наконец, увидел ту Зару, которую знал – свободную, бесстрашную, плевавшую на правила и приличия. – Ну что, идем?

– Да.

Он довел ее до дворца как раз тогда, когда из его комнаты показалась Лерея. Встав в дверях, она подняла бровь, разглядывая его и свою госпожу, шагающую по мокрому мрамору без туфель и с распущенными волосами. Грегор нахмурился, понимая, что девушка была в его комнате.

– Госпожа! – сказала Лерея. – Вы в порядке? Почему вы не дождались меня?

– Ты слишком долго ходишь, Лерея, – ответила Зара. – Хочешь, чтобы я насмерть замерзла? Дождь закончился минут тридцать назад.

– Простите, госпожа, – Лерея подскочила к ней, поглядывая на Грегора из-под ресниц. – Вам нужно принять горячую ванну. Я провожу вас и все подготовлю.

– Хорошо, – сказала Зара. – И забери у Грегора цветы, поставишь их в моей спальне.

– Их нужно пересадить в красивый горшок, не ставить же их в ведре, – сказала Лерея, оглядывая цветы.

– Зачем? Мне уж точно не важно, в чем они стоят, – произнесла Зара. – Бери и пошли. Я хочу согреться.

– Как прикажете, – Лерея потянулась за цветами, приложив все усилия, чтобы их с Грегором руки соприкоснулись.

– Всего доброго, Грегор, – сказала Зара. – Спасибо за все.

– До встречи, госпожа, – произнес он, и Зара удалилась, вместе со служанкой. Грегор долго смотрел ей вслед, затем взглянул на зажатый в кулаке локон и бросился в свою комнату. Оглядевшись, он увидел смятое покрывало на кровати, но вещи были не тронуты, значит, служанка ждала его, надеясь, что он прибежит сюда, прячась от дождя. По крайней мере, в вещах она не рылась. Вздохнув, Грегор стянул с себя мокрую одежду, наспех надел сухие штаны и сел за стол. Взяв в руки листок бумаги и перо, он написал несколько слов, порылся в дорожном мешке, достал из потайного кармана маленькую металлическую трубочку с застежкой. Свернув локон кольцом, он завернул его в лист бумаги, на котором писал и аккуратно положил его в трубку, тщательно ее закупорив.

Сжав трубочку в руке, Грегор схватил рубашку, вышел на улицу и поднял глаза к небу. Там, высоко под облаками плавно двигалась черная птица, широко раскинув крылья. Наспех обмотав тканью руку, Грегор вытянул ее и стал ждать. Птица сделала еще несколько кругов и камнем бросилась вниз. Вцепившись острыми когтями в рубашку, сокол проколол ее насквозь, до крови оцарапав кожу парня, и громко крикнул, приветствуя хозяина.

– Привет, Крок, – Грегор ласково погладил перья сокола. – Мне нужна твоя помощь.

Взяв трубку, он приложил ее к лапе птицы и тщательно закрепил застежку.

– Лети, приятель, – прошептал он, взмахивая рукой. – Лети домой.

Крикнув, сокол оттолкнулся лапами от руки Грегора и взмыл в небо, отправляясь на восток.

Потерев руку, Грегор улыбнулся, провожая взглядом своего верного друга. Через несколько дней его послание достигнет адресата, и тогда останется только ждать. Вздохнув, Грегор вернулся в свою комнату, не заметив, как издали за ним с интересом наблюдал синеглазый колдун.

Глава 5

Вернувшись в свою спальню, Зара терпеливо ждала, когда слуги приготовят ванну, а Лерея поможет ей с платьем. Наконец, пройдя в соседнюю комнатку и погрузившись в горячую воду, она улыбнулась.

– Оставь меня, – сказала она служанке, и Лерея послушно выскользнула из комнаты.

Оставшись в тишине, Зара закрыла глаза, по шею погрузившись в воду. Только сейчас она ощутила, насколько сильно замерзла. Странно, но рядом с Грегором она совершенно забыла о холоде. Интересный парень… Впервые за долгое время, слуга при встрече не бросился бежать, а остался и даже заговорил с ней. Зара снова улыбнулась, вспомнив его голос. С ним было комфортно и спокойно, и теперь ее тоска немного отступила. Хотя, может быть в этом виновата горячая вода.

Искупавшись, она выбралась из воды, закуталась в длинную махровую простынь и прошла в спальню. Сев на кровать, она протянула руку, коснулась лепестков белых хризантем, поставленных Лереей между кроватью и зеркалом, и нахмурилась. У Дрейвена наверняка возникнет немало вопросов относительно появления цветов в ее комнате. Страшно представить, что ему может наговорить Лерея. Вздохнув, Зара нащупала расческу и принялась водить ею по волосам. Ей стоит быть осторожней. Если Дрейвен решит, что Грегор обращается к своей госпоже недостаточно учтиво, ему не поздоровится.

Тихий шорох, доносящийся с коридора, привлек ее внимание. Зара замерла, прислушиваясь к знакомым шагам. «Нет, только не он, – подумала она, но шаги замерли возле двери в ее спальню, и через секунду в комнату вошел Натеус.

– Моя госпожа, я могу поговорить с вами? – спросил он, остановившись у порога.

– Я неодета, Натеус, зайди позже, – ответил Зара, чувствуя, как кровь внутри леденеет от его присутствия.

– Боюсь, нужно поговорить именно сейчас, – ответил он, бесцеремонно проходя в комнату.

Сжав руками края простыни, Зара напряженно слушала, как приближаются его шаги.

– Что ты хотел мне сказать? – спросила она, когда он остановился.

– Пришло послание от Дрейвена, – сказал Натеус. – Он вынужден отправиться в город, чтобы встретиться с королем Недрисом, его не будет несколько дней.

– Вот как? Он собирался ехать, но я думала, что он поедет через пару дней.

– Увы, обстоятельства вынудили его отправиться раньше. Он приносит свои извинения, и просит меня присмотреть за вами в его отсутствие. Он сообщил вам, что я меня буду давать вам иное лекарство?

– Да, – кивнула Зара.

Натеус шагнул к ней ближе, взял ее руки и вложил в ладони кубок с теплым напитком.

– Тогда пейте, – приказал он. – Это наши последние попытки спасти вас.

Зара помедлила. Что-то внутри воспротивилось его словам, и Зара медленно поставила кубок на край зеркала.

– Я выпью позже, – сказала она, стараясь унять дрожь в руках. – Сейчас мне хотелось бы переодеться. Позови Лерею, а лекарство оставь. Я выпью его вечером.

– Как прикажете, – ответил он и направился к выходу. У двери он остановился.

– Этот новый садовник, – произнес он, и Зара вздрогнула, – как он вам?

11
{"b":"684770","o":1}