Насвистывая под нос веселую мелодию, Грегор усердно работал. Он не заметил, как пролетело несколько часов, и утреннее солнце скрылось за облаками. Подул ветер, и с неба на землю упали первые крупные капли. Грегор взглянул наверх. Черные тяжелые тучи ползли по небу, медленно заполоняя собой все пространство. Поежившись под холодным дыханием ветра, Грегор поднял свои инструменты, взял в руки ведро с отсаженными цветами и направился вперед по тропинке.
– Придется сделать перерыв, – произнес он. Пройдя половину сада, Грегор услышал голоса и остановился. Укрывшись за кустами шиповника, он прислушался.
– Госпожа, здесь довольно холодно, и дождь уже начинается, неужели вам хочется просидеть здесь несколько часов? – узнал он голос Лереи.
– Ты не обязана сидеть здесь со мной, – раздался в ответ голос Зары. – Отправляйся к Мари, наверняка ей нужна помощь.
– Ей и без меня хватает помощников, – возразила девушка. – Господин велит мне быть рядом с вами.
– Господин покинул дворец, – ответила Зара. – Можешь не бояться его, иди и занимайся своими делами. Вернешься за мной после того, как дождь закончится.
– Как прикажете.
Проследив за ними, Грегор увидел, как Лерея и Зара входят в беседку. Служанка помогла Заре сесть на скамью, расправила ей многочисленные юбки и вышла. Сверкнула молния, удар грома раскатисто пронесся над их головами. Взвизгнув, Лерея помчалась во дворец, оставив госпожу одну. В тот же миг капли ливнем хлынули на землю.
Стоя под дождем, Грегор смотрел на Зару и думал, как поступить: уйти, заговорить с ней или остаться и наблюдать. Зара сидела неподвижно, с закрытыми глазами слушая, как вода течет с крыши, как капли бьются о листья растений и падают, разбиваясь, на землю. Вдруг, она подняла руки и стала вынимать из прически длинные шпильки, державшие ее тяжелые локоны. Бросив их в сторону, Зара тряхнула головой, и волосы водопадом посыпались на ее плечи. Откинув их назад, она закрыла лицо руками и заплакала. Грегор стоял в недоумении. Впервые он видел ее слезы. Она рыдала навзрыд, в голос, и ее плач тонул среди изобилия звуков дождливого утра. Неужели эта хрупкая ранимая девушка действительно была их Зарой, которая когда-то уговорила его прокрасться на судно Рэда, переодевшись солдатами? Сердце Грегора сжалось от боли. Ему захотелось обнять ее, успокоить, но он по-прежнему не знал, как поступить. В конце концов, он решил, что не стоит ее беспокоить, шагнул на выложенную мрамором тропинку и вдруг выронил садовые ножницы. Со звоном они ударились о камень и покатились к беседке. Зара мгновенно замолчала.
– Кто здесь? – спросила она, наспех вытирая слезы.
– Простите, госпожа, я не хотел нарушить ваше уединение, – сказал Грегор, поднимая ножницы. – Дождь застал меня врасплох, я надеялся переждать его здесь и не ожидал увидеть в саду кого-то еще в такую погоду.
– Ты – новый садовник? – Зара смотрела перед собой, словно надеялась его разглядеть.
– Да, – ответил Грегор. – Вы позволите присесть? Я промок до нитки.
– Конечно, – кивнула она, двигаясь в сторону. Пройдя вперед, Грегор поставил рядом с собой ведро с цветами, инструменты бросил на пол.
– Вы любите дождь? – спросил он, взглянув на девушку.
– И да, и нет, – уклончиво ответила Зара. – А ты? Что тебя так задержало в саду?
– Ваши цветы, конечно же, – ответил он. – Они прекрасны. Невозможно оставить их и уйти, даже в такой ливень.
– Похоже, ты очень усердный. Как тебя зовут?
– Грегор, – он с надеждой смотрел на нее, веря, что имя покажется ей знакомым.
– Моя служанка все уши мне прожужжала, рассказывая о тебе, – ответила Зара, слегка наклонив голову. Грегор разочарованно вздохнул.
– Вы говорите о Лерее? – спросил он. – Милая девушка.
– Это верно, – согласилась Зара и замолчала. Шум дождя заполнил собой воздух. Вдыхая его полной грудью, Зара поежилась.
– Вы замерзли, может, мне стоит принести вам что-нибудь теплое? – спросил Грегор.
– Не стоит, спасибо, – сказала она. – Ты и так промок, не хочу, чтобы ты заболел, гуляя из-за меня под дождем.
– Мне не сложно, я рад чем-нибудь вам помочь, – сказал Грегор.
– Нет, не беспокойся, – Зара улыбнулась, повернувшись к нему. – А ты славный. Лерея говорит, что ты очень молод.
– Мне двадцать пять, – Грегор назвал ей свой возраст. – Но выгляжу я моложе, это правда. Дайте мне руку.
Зара протянула ему ладонь. Осторожно взяв ее, Грегор поднес ее руку к своему лицу. Зара застыла, немного засомневавшись, затем осторожно коснулась его щеки, носа, губ, провела рукой по мокрым волосам.
– Чувствуете? – спросил он, когда Зара убрала руку.
– Да, – кивнула она. – Ты действительно промок.
Грегор тихо засмеялся.
– Простите, если смутил вас, – сказал он. – Но, думаю, лучше иметь хоть какое-то представление о том, с кем говоришь.
– Ты прав, – согласилась Зара. Она коснулась другой рукой капель воды на своей ладони, замолчав.
– Госпожа, – произнес Грегор, после небольшой паузы. – Я могу задать вам вопрос?
– Задавай, – сказала Зара.
– Почему вы плакали?
Зара напряглась. Его вопрос застал ее врасплох, как и само появление Грегора.
– Если вам не хочется, не отвечайте, – сказал Грегор. – И простите меня за столь неудобный вопрос, если можете.
– Дело не в вопросе, – вдруг сказала Зара. – Я просто не знаю, что тебе ответить. Я знаю, глядя на меня можно подумать, что мне не о чем печалиться, и это правда. У меня все есть, я знатна, богата, у меня любящий муж, красивый дом и куча слуг, готовых выполнять мои прихоти, но… При всем этом великолепии моя жизнь лишена смысла. Весь мой день проходить в ожидании мужа, в надежде, что он останется и проведет следующий день со мной, что мы будем говорить весь день, прокатимся на лошадях, устроим прогулку по саду.
– Вы очень любите его, – произнес Грегор.
– Кроме него у меня никого нет, – сказала Зара. – Когда он уезжает, одиночество поглощает меня, душит, заставляя страдать от тоски. Я слепа, и не могу заниматься домом в его отсутствие, я не могу рисовать, потому что никогда не увижу своих картин, если их можно вообще так назвать. Я не могу играть на пианино, потому что не вижу нот, не могу управлять лошадью, не могу выйти на прогулку без сопровождения…
Грегор слушал ее очень внимательно. Зара говорила долго, с болью в голосе, и эта боль помогла ему понять, как действовать.
– Знаете, – сказал он, когда она замолчала, закрыв лицо руками. – Чтобы танцевать, глаза не нужны. Достаточно иметь партнера, который сможет вести вас.
– Что? – Зара подняла голову.
– Вы позволите? – спросил Грегор, поднимаясь и беря ее за руку. – Я могу показать вам, как это должно быть.
Зара неуверенно поднялась на ноги. Грегор положил ее руки себе на плечи, мягко обхватил ее за талию и тихо запел медленную песню, уводя Зару за собой в такт своему пению. Шаг, второй, третий, и Зара вдруг улыбнулась, послушно двигаясь вместе с Грегором.
– Вот видите, – сказал Грегор. – Это не так уж и сложно.
– У тебя приятный голос, – сказала Зара.
– А вы прекрасно двигаетесь, – ответил он. – Вам следует нанять учителя и танцевать дни напролет. Поверьте, это значительно разнообразить ваш досуг.
– Спасибо тебе, – сказала Зара, по-прежнему держась за его плечи.
– Рад помочь, – скромно ответил он. Зара повернула голову в сторону и прислушалась.
– Как тихо, – сказала она. – Дождь уже закончился. Скоро Лерея придет, чтобы увести меня во дворец.
– Я могу проводить вас, – предложил Грегор. – Все равно цветам нужно отдохнуть после такого ливня. Да и мне не мешало бы переодеться.
– Пожалуй, я приму твое предложение, – сказала Зара. – Могу ли я попросить тебя еще об одной услуге?
– Конечно.
– Не рассказывай никому о том, что я лила здесь слезы, – тихо проговорила Зара. – Не хочу, чтобы меня считали слабой.
– Хм, – Грегор задумчиво потер подбородок, глядя на девушку. В голове молниеносно созрел план. – Я могу дать такое обещание, но вам придется заплатить за мое молчание.