Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— А может, земли были возвращены именно для того, чтобы усыпить бдительность его величества и заманить его во вражеское логово? — предположила Амели.

— Нет, дитя мое. Король Каринии поступил так по другим причинам. Четыре года назад, когда Анагория уже готова была ввязаться в войну за свои земли, в Каринии случилась эпидемия чумы. От болезни умерли четверть населения страны. Затронула чума и королевскую семью. Страна была ослаблена, а единственный наследник престола лежал при смерти. И та же предсказательница Зибилле сказала, что принц поправится, если король вернет Анагории то, что было получено обманом.

Амели с сомнением покачала головой:

— Снова Зибилле?

Но маг не считал это подозрительным.

— Король Каринии заключил с нами договор, принц выздоровел, и в нашем мире воцарился мир.

— Возможно, каринийцы пожалели о своей щедрости и решили вернуть утраченную территорию. А первым шагом на пути к этому было устранение короля-дракона.

— Возможно, — признал де Тюренн. — Но не хотелось бы, чтобы это было так. Война сейчас уничтожит Анагорию. Надеюсь, что Кариния не воспользуется нашей слабостью. Но, ваше высочество, мы несколько отклонились от темы.

— Эмильен сказал, что появился новый претендент на престол. Откуда он взялся? И почему он не появился раньше — когда на троне сидел самозванец?

История эта казалась ей очень странной. Несколько столетий страной правили те, кто не имел на это права. А всё это время в Лабрадении спокойно жили законные претенденты на престол. Почему о них никто не знал?

— Всё не так просто, дитя мое! Для того, что всё объяснить, мне придется рассказать вам историю Винсента Пятого.

— Я ее знаю! — напомнила Амели. — Это был последний король, который правил на равнинах. Герцог де Варде убил его, когда анагорийцы ушли в пещеры.

— Именно так, — похвалил ее хорошую память старик. — Но то, что я хочу рассказать, случилось раньше — когда Винсент Пятый еще не был королем. Так вот — у отца Винсента Шарля Второго было двое сыновей-близнецов: Винсент и Дидье. Как вы знаете, основная сила драконов достается старшему сыну. У младших магических способностей гораздо меньше. Винсент родился на несколько минут раньше своего брата. Именно он должен был наследовать корону. Но вот незадача — Винсент не хотел быть королем. Он любил рисовать и писать стихи и хотел наслаждаться жизнью обычного человека. А вот Дидье, напротив, с удовольствием изучал науку управления государством и военное дело.

Амели охнула.

— Они поменялись местами, да? — догадалась она.

— Да, — невесело подтвердил герцог. — После смерти Шарля Второго корону получил Дидье. Но знали об этом только сами братья. Они были похожи друг на друга как две капли воды. Дидье под именем Винсента стал править страной, а Винсент под именем Дидье получил титул герцога Ламанского и удалился в замок в провинции. После поражения Анагории в войне с Каринией герцог не успел уйти в пещеры и вынужден был искать убежища в Лабрадении. Там его потомки и живут до сих пор.

— А то, что братья поменялись местами, могло повлиять на исход войны?

— Уверен, что так оно и было, — тяжко вздохнул де Тюренн. — В истории не бывает мелочей. Если бы страной правил старший брат, он, возможно, сумел бы справиться с врагами.

Амели стало совсем грустно:

— Вот так вот маленький обман стал трагедией для целого народа. Уверен, братья потом сожалели о своем поступке.

— Наверняка, — кивнул герцог. — Они оба виноваты в равной степени. Один не хотел исполнить свой долг, а другой хотел занять чужое место.

— Но откуда вы узнали об этом? — удивилась она. — Если это было тайной столько лет!

— Разве вы забыли, ваше высочество? — улыбнулся маг. — Вы же сами нашли самописную книгу «Подлинная история Анагории» — там все события отразились как в зеркале. Эту главу его величество прочитал только в прошлом году. Он очень хотел встретиться с герцогом Ламанским и обсудить с ним эту весьма щекотливую ситуацию. С одной стороны, та ветвь королевского рода имеет больше прав на корону Анагории. С другой стороны — их предок сам отказался от этой короны. Но встретиться они не успели.

— А может быть, именно герцог Ламанский организовал убийство Роланда? — ужаснулась Амели.

— Надеюсь, что нет, ваше высочество! — герцог всплеснул руками. — Это было бы слишком ужасно! Я предпочитаю об этом не думать. Но у Анагории в любом случае нет выбора. Страна погибнет, если ею не будет править король-дракон.

— А дочь Роланда? — Амели поднялась и заходила по комнате. — Разве она не может быть королевой? Наверняка она умеет превращаться в драконицу.

— Умеет, — не стал спорить герцог. — Но она не может стать королевой Анагории — способность превращаться в драконов передается только по мужской линии. Девочки, даже если они рождались первыми в королевской семье, не получали сильной магии. Основная сила доставалась первому мальчику.

— Но если принцесса Вероник не может наследовать корону, то на девочку вряд ли кто-то будет покушаться. Чего же испугалась Грета?

— Вероник не может править Анагорией, но когда она вырастет, она сможет прочесть в «Подлинной истории Анагории» о том, кто убил ее родителей. Она — драконица. Она может отомстить.

— Надеюсь, книга надежно спрятана? — забеспокоилась Амели. — Ведь ее сможет прочитать и герцог Ламанский — он тоже дракон. А если именно он всё это устроил, в его интересах книгу уничтожить.

— Книга тоже пропала, — глаза старого мага наполнились слезами. — Грета догадалась спрятать ее где-то во дворце перед побегом. Хотелось бы верить, что они в безопасности — и принцесса, и книга.

Многое прояснилось, но кое-что Амели всё еще не понимала:

— Ваша светлость, но объясните мне, наконец, чем я могу вам помочь? Я слишком плохая ведьма, чтобы почувствовать книгу или девочку. Если уж вы не смогли этого сделать…

— У меня не было возможности это сделать, — горько сказал герцог. — Книга спрятана в новом королевском дворце — на равнинах. Там сейчас резиденция герцога Ламанского. Он опасается покушения на свою жизнь, и любые маги, в том числе анагорийские, крайне неохотно туда допускаются. Но я не сомневаюсь, что и книга, и принцесса всё еще во дворце — там столько потайных ходов и комнат! Ваше высочество, вы должны их там найти! Но найти так, чтобы никто об этом не узнал. И помочь им выбраться оттуда.

— Я? — изумилась Амели. — Но если вас не пускают во дворец, то кто пустит туда меня?

Старый маг посмотрел на нее как-то странно.

— Вас пустят туда, ваше высочество — как невесту принца, который вот-вот должен стать королем!

12. Невеста для принца

Невесту??? Амели показалось, что она ослышалась.

— Вы с ума сошли, ваша светлость? — в ее голосе звучали металлические нотки.

— Ничуть, ваше высочество! — заволновался маг. — Но соблаговолите выслушать меня, прежде чем выражать возмущение.

Она опустилась в кресло с видом оскорбленной королевы. Да за кого он ее принимает? Она что, игрушка? Пешка в чужой игре? Сколько там у них еще драконов?

— Эмильен сказал, что герцог Ламанский стар и болен. Вы уверены, что ему нужна невеста, а тем более — жена?

Де Тюренн издал смешок.

— Ох, не волнуйтесь, ваше высочество! Невеста нужна не самому герцогу Ламанскому, а его единственному сыну.

Но для нее это мало что меняло. Ей надоело, что ею манипулируют в угоду интересам государства, к которому она не имеет ни малейшего отношения. Пять лет назад она добыла Анагории короля-дракона, но они не смогли его защитить. Пусть теперь разбираются сами.

— Поймите, ваше высочество, мир в нашем мире сейчас довольно шаткий. Достаточно одного неверного шага, и равновесие нарушится. Поскольку убийцы Роланда не найдены, все подозревают всех. В убийстве может быть виноват каринийский королевский двор, который хотел вернуть отданные нам территории. Или лабраденский двор, который прознал, что именно у них живет человек, который на законных основаниях может занять анагорийский трон, и на которого в силу близкого знакомства они могут оказывать сильное влияние. А может, предатели оказались в самой Анагории — его величество отстранил от важных постов многих министров и магов, которые служили при Антуане.

8
{"b":"681705","o":1}