Литмир - Электронная Библиотека

  - Мой друг капитан Alexandre слишком снисходителен к тебе, Virginie!

  Его девушка не лишала полноценных мужских органов, как лишила меня. - Взгляд Thomas упал ниже пояса графини, словно бы графиня родилась мужчиной, а потом потеряла мужское природное. - Alexandre спас тебя от зубов камнеедов, не дал мне насладиться твоими мучениями.

  Я не стану ссориться с лучшим другом, потому что вынужден плыть с ним на одном корабле, но я поссорюсь с тобой.

  Жизнь тебе сохраню, но исключу из нее плотские удовольствия и возможность наслаждаться узами семейного брака.

  Не нарушу договор с Alexandre, не убью тебя, но ты должна страдать, не получать радости от общения с противоположным полом, как не получаю я. - Шикарные усы капитана Thomas зашевелились, как усы сома.

  Графиня не много поняла из его угроз, ее больше удивило, что Thomas не способен жить с женщинами, и поэтому живет с мужчинами - так она поняла его слова, по-женски.

  - Моя подруга лишила меня мужского конца, а я избавлю тебя от женского начала! - Капитан Thomas переходил к завершающей стадии своего выступления, и оно имело успех, потому что подействовало на графиню так, как не задевало ее раньше за живое ни одно театральное представление.

  Капитан наступал, и Virginie Albertine de Guettee сползла по стенке на пол, что облегчило задачу злодея.

  Только тогда, когда Thomas направил железный штырь и меч в низ живота девушки, она поняла глубокий смысл того, о чем капитан говорил, и догадалась, что он хотел.

  Он желал железом изувечить ее внутри, чтобы снаружи не было видно страшных ран, а они бы жили в ней и терзали ее плоть, убивали бы медленно, но верно.

  Ее бы продали, получили бы за нее деньги, а она бы скончалась от страшных мучений, еще не дойдя до ложа падишаха, от разорванных ран внутренних органов, от мести капитана Thomas.

  Virginie Albertine de Guettee закричала бы с ужасом, но она не умела кричать от страха, потому что воспитывалась без страха.

  Лишь глухое недоуменное мычание вырвалось из уст девушки без языка.

  Отвратительней и сладострастнее улыбки, чем сейчас появилась на лице капитана Thomas, Virginie Albertine de Guettee никогда еще не видела.

  Он нанес удар сразу - мечом и железным штырем.

  Девственно чистая графиня осталась бы калекой до конца недолгой жизни, но корабль качнуло.

  - Кит! Киты! - Донеслось с палубы, и в воплях пиратов слышен не эстетический восторг, а радость гурмана, который пожирает кита.

  Раздался страшный удар по кораблю, капитана Thomas швырнуло влево от графини, сабля вонзилась в дубовые доски, а железный штырь, предназначенный для лишения девушки девичьего, одним концом уперся в доску, а на второй конец, как на прут для поджаривания мяса, нанизался капитан Thomas.

  Прут прошел сквозь его тело, через низ живота, и вышел с другой стороны.

  Капитан Thomas не верил в свое несчастье, он переводил взгляд с целой и невредимой девушки на свой поврежденный живот, смотрел туда и обратно, сравнивал плоть Virginie и свою плоть.

  За этим занятием его застали капитан Alexandre и Perla.

  Как в водевиле, они появились в ненужное время и в ненужном месте.

  Virginie Albertine de Guettee с широко расставленными ногами сидела окаменевшая на полу, платье задрано до подбородка, а славный капитан Thomas нанизан на железный штырь.

  - Все должно быть наоборот, - Perla произнесла загадочно, непонятно для графини.

  Капитан Thomas со штырем в животе и со стонами из горла на подгибающихся ногах, обтянутых белыми панталонами, двинулся к Alexandre.

  - Второй раз меня девушка унижает и калечит, - пузыри крови вылетали вместе с недоумением из Thomas. - Вытащите из меня эту дурацкую железную палку, и зашейте дыру. - Оскал зверя сменил улыбку на лице Thomas. - Alexandre, ты оставил Virginie жизнь, поэтому ты в ответе за то, что она со мной сделала.

  - Сделала жизнь? - Perla никогда ни у кого не занимала ума.

  - Служанка, которую ты превратил в графиню для продажи, хотела меня убить.

  Она заманила меня в каюту, чтобы совратить, но вместо этого проткнула железом, как кролика проткнула. - Капитан Thomas лгал, нагло обманывал всех, и это его месть графине за то, что он не успел и не сумел ее покалечить.

  - Как же она могла тебя попытаться совратить, если у тебя ниже пояса нет ничего мужского, и Virginie это видела раньше! - Капитан Alexandre озадачил лжеца.

  В ответ капитан Thomas завизжал, как недорезанный кит, выдернул из себя железный штырь, и обильно поливал кровью Alexandre и Perla.

  Коварный Thomas знал, что где не помогает логика, помогают эмоции и политика.

  - Все из-за тебя, из-за твоих дурацких прихотей!

  Теперь ты мне должен! - Thomas душераздирающе кричал и пытался воткнуть железную палку куда-нибудь в капитана Alexandre.

  Прибежали пираты и через плечи двух капитанов и пиратки с удовольствием смотрели на Virginie, она стала похожа на фарфоровую куклу, даже платье не опустила.

  Perla подошла и заботливо расправила на Virginie платье.

  Пираты разочаровались, но у них осталось другое представление - дырка в капитане Thomas, и противостояние двух капитанов.

  Alexandre понял, что удача сегодня не на его стороне, поэтому решил подластиться к Thomas и пиратам.

15
{"b":"681377","o":1}