Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Осталось узнать результаты всех участников за оба этапа.

Им досталось золото, как и следовало ожидать от команды региона Большого Лондона. Седьмому региону — серебро. Команде, стартовавшей на второй дорожке, в субботу показавшей один из лучших результатов, — бронза.

Через некоторое время их ожидала церемония награждения. Уже в форменных куртках они остановились напротив организаторов турнира.

Дедушка снимал процесс награждения на камеру. И как бывало всякий раз, когда Эспер получал медаль или кубок, внутри начинало шевелиться какое-то чувство. Оно не позволяло до конца отдаться победе и радоваться по полной со всеми. Мама даже не помнит, что сегодня у него за день. Смотреть дедушкины записи, обсуждать с тетей и бабушкой за чаем она тоже не станет. Впрочем, как всегда. И почему он так до сих пор не смирился? Ему уже двадцать, а он всё еще обижается на родителей и ждет от них поощрения.

Их команда в мужском заплыве стала победителем отборочного турнира. Женская сборная заняла третье место, но одна из девушек набрала проходное число баллов и примет участие в Чемпионате. Участники мужской сборной автоматически попадали в состав команды на Летнюю Лигу.

Сияя, Эспер вместе с ребятами позировал на камеру. Его волосы подсохли, боль в рёбрах стала меньше. Эспер почти не поморщился, когда мистер Солсбури крепко обнял его рукой за плечи. Тренер снова поджал губы, как бы выражая высшую степень похвалы, и потрепал его по плечу, после чего деловито подтолкнул его вперёд и занял позицию перед камерой.

За месяцы реабилитации ему открылась одна истина о мистере Солсбури. Если бы он не получил тогда в подвале травму и не запорол тренировки, то не узнал бы, как тренер беспокоится о своём пловце, что для него состояние и успехи Эспера имеют первостепенное значение.

Персональное время Эспера уступало капитану команды на четыре сотых секунды. И если бы не боль, сковывающая грудные мышцы и всю правую сторону тела, можно было бы рассчитывать, что впоследствии он перешагнёт через этот разрыв.

Вручение наград происходило под вспышки фотокамер репортеров. Здесь были представители одной из самых крупных редакций, занимавшейся спортивными новостями. Среди болельщиков были даже блоггеры, ведущие свои видеообзоры наиболее значимых мероприятий. С ними Эспер сталкивался и раньше на крупных турнирах. Матч снимали для спортивного телеканала, и скоро он увидит себя и ребят из Клуба по Лондонскому телевидению.

Оба дня его здорово поддерживали дедушка, тренер и ребята из Клуба, которые не вошли в команду на отборочный турнир. Даже Аманда пришла. Она была не столь шумная, как остальные его знакомые, но один раз он точно слышал её голос с трибун. Имоджен и друзья с работы тоже были здесь. Он с самого начала не переживал за их оценки: почти все видели его участие в заплывах, и знали, что он представляет как спортсмен.

Если в первый день Эспер сильно волновался перед выходом на старт, высматривал среди гостей турнира Дэвиса, то во второй день просто сосредоточился на цели. Не хотел отвлекаться. Сразу стало ясно, что тот не появится, но Эспер надеялся его увидеть хотя бы во второй день. После первого этапа оставалась зыбкая надежда, что наследник покажется позже, но этого не произошло. Райвен не обещал, что сможет, но и не дал категорический отказ. Последнее время он был занят у себя на работе даже в выходные дни. Складывалось впечатление, что тот просто живёт на рабочем месте. Может, дело в том, что он слишком поздно сообщил о датах и месте проведения турнира. Примерно за неделю. Возможно, мистер Дэвис не успел согласовать свои планы и оказался занят. В любом случае, теперь это неважно. Три предшествующие турниру недели они никак не пересекались. С того момента, как Эспер получил характеристику медальона, побывал в гостинице и отправил мистеру Дэвису официальное приглашение на открытие Галереи двадцать первого мая, казалось, прошла целая вечность. Лучше было не ждать, что Райвен придет.

Он просто не смог выбраться, успокаивал себя Эспер. Но даже эта мысль неприятно жалила. Неужели директор не может в воскресенье перекинуть работу на кого-то другого? Он должен сам решать, когда ему уходить с работы и когда приходить.

Но так обидно ему не было с тех пор, как в гостинице ему сообщили, что некто под такой фамилией никогда там не останавливался, и Дэвис попросту солгал. Или когда несколько дней назад тренер наорал на него в холле Клуба на глазах у кучи народа, что, мол, у него есть время на тусовки и встречи с девушками, хотя Аманда просто пришла понаблюдать за тренировкой.

Они поднялись на спортивную трибуну награждения, заняв первое место. На шею каждому из четверых надели медаль. Эспер держал маленький букетик цветов с ленточкой, второй рукой зажал золотую медаль, на его лице застыла улыбка. Тут же к ним подбежал один из репортеров и принялся снимать.

Турнир был не таким масштабным, как Летняя Лига или зимний заплыв в Бирмингеме, но имел огромную важность для дальнейшей карьеры пловца.

Соревнования были окончены. Из главного помещения участники всех команд со своими тренерами прошли в подготовительную зону — тем же маршрутом, которым шли на старт.

Эспер слышал лёгкий гул, доносившийся из вестибюлей здания, открытых для зрителей и репортеров. Он не мог дождаться, когда окажется с командой. Ребята из Клуба, небось, порвут его на части. Представив это, Эспер широко улыбнулся, хотя лицевые мышцы уже сводило.

Собравшись, их четвёрка, всё ещё с медалями поверх олимпиек, ожидала прихода тренера. До его появления парни успели немного пообщаться с участниками других команд. Слегка задержавшись, мистер Солсбури пришёл один и сразу же повёл их на выход. Видимо, девушкам из женской сборной требовалось чуть больше времени, чтобы собраться. Эспер был в Региональном Центре по плаванию впервые, озирая огромные помещения и поражаясь количеству спортсменов, решил, что уже давно бы заблудился здесь, если бы каждый их шаг не контролировал мистер Солсбури.

Дедушка специально приехал из Чиппинг-Кэмпден. Привез Эдди с собой; бедного пса, вымотанного длительной поездкой в пикапе, отдали на попечение соседки Эспера с первого этажа. Он обещал вернуть пса, как будет время. Дедушка остановился у него в студии, что бывало крайне редко. Эспера практически никогда не было дома, а расстояние до Лондона давалось деду с каждым годом всё тяжелее.

Помимо пса дедушка Рэнди привез стеклотары с домашней стряпней от бабушки, которые пережили весь почти двухчасовой путь от Чиппинг-Кэмпден до Лондона.

Никто из родителей не позвонил пожелать удачи и поинтересоваться, как у него дела перед турниром. Им всегда было плевать. Они даже не в курсе, что он получил золотую медаль и теперь может поехать на Чемпионат в июле. Только деду и было до этого дело. Их отношение немного отравляло послевкусие от победы.

Эспер готов был расцеловать своего старика, когда тот притащил в Лондон Эдди, и разрешил оставить у себя в студии до тренировочного лагеря. Вчера он бросился к ярко-синему пикапу, только услышав лай пса.

Эспер торопливо направился к деду, пробиваясь через толпу людей. Дедушка приехал в Лондон только на время турнира и сразу после окончания собирался обратно. Он оставил пикап на стоянке Регионального Центра, где с трудом нашёл свободное парковочное место.

Дедуля гладко побрил лицо и расчесал белоснежно-седые волосы. Они уже сильно поредели над висками, сделав его лоб огромным.

— Вот, я купил тебе тут, — дедушка развернул черный пакет, который принес с собой на турнир. — Забирай. Давай-давай, — старик что-то вложил ему в руку.

Эспер вздохнул, слегка поворачивая раскрытую ладонь и разглядывая синие часы с широким силиконовым браслетом. Дед угадал с подарком. Ему так были нужны часы, но последние месяцы он даже не мог позаботиться об этом.

Дедушка Рэнди надел свою любимую льняную рубашку, которая была старше его внука, привёз Эдди, купил эти часы. Дед тяжело переносил расставание с псом. Добрый родной старик.

67
{"b":"678617","o":1}