Я открываю термос и наливаю кружку замечательного маминого кофе. Это мило.
— Утро, папа.
Он смотрит вниз и улыбается. Он начинает говорить, но понимает, что он держит между зубами. Я держу кружку, и он спускается по лестнице. Мамин кофе всегда заставляет нас прибегать к Кингсли.
Осторожно он кладёт гвозди в сумку с поясом для инструментов. Я не знаю, почему он не держит их там с самого начала. Все мы перестали задавать ему этот маленький вопрос. Я вручаю ему пустую кружку и наполняю её для него. Он долго пьёт.
— Теперь это хороший кофе, — шутит он, указывая на кружку в подражании старой рекламе «Фолгерс».
— Как ты, папа?
— Делаю добро. Пытаюсь натянуть эти огни. С каждым годом это становится всё более сложным.
Я смеюсь.
— Это потому, что ты балуешь своих внуков. У тебя стоит Санта, стоящий рядом с камином, на крыше дома изображены двуглавые олени для оленей, в каждом окне освещены венки, на каждом окне висят венки, а на каждой ветке нашего старого дуба висят огни. Интересно, что это требует вечности, чтобы настроить его каждый год.
— Ты знаешь об этом лучше, Харпер? Я имею в виду, кроме того, как детям это нравится?
Я сунула руку в карман джинсов. Здесь холодно без моих перчаток.
— Нет, папа. Что?
— Это действительно сводит с ума мадам Дюбуа по улице. Я не думаю, что у старого Бидди счастливые кости в теле. Это сводит её с ума, когда я вижу столько огней в одном доме. — Папа врывается в подражание ей. — Это удешевляет район. Разве ты не понимаешь, что живёшь в Садовом районе? — Он пьёт больше кофе. — Не нужно не наслаждаться жизнью. Кроме того, это делает моих детей счастливыми.
— Это всё о том, чтобы дети были счастливы, не так ли?
Он хлопает меня по спине, чуть не заставляя меня подавиться кофе.
— Ты узнаешь об этом, а? Окупаемость, Харпер Ли.
Боже, я надеюсь, что нет. Я умру, если мои дети будут слишком похожи на меня.
— Вопрос, папа. Как мне сохранить жену счастливой?
— В чём дело?
Я пожимаю плечами и качаю головой.
— Хотелось бы, чтобы я знала. Она одержимая женщина. Она приказала мне выйти из кухни, а «Заговора» ещё не было. Она была совершенно взбешена мной по дороге сюда. И, папа, я ничего не сделала. — Клянусь.
Это похоже на жизнь с доктором Джекилом и мистером Хайдом.
— Ты, дорогая.
— Я? — Чёрт.
Он опускает кружку и начинает подниматься по лестнице.
— Да. Это называется послеродовая депрессия, и это сука.
— Это преуменьшение. — Я поднимаюсь за ним, присоединяясь к нему на крыше. Я люблю аллигаторов. Конечно, я всегда любила диких тварей. Кстати, о них. — Так хочешь объяснить это?
— Твоя мама и я проходили это вместе пять раз. Обычно это проявлялось примерно через две недели после того, как родился один из вас. Она устала, подавлена и стала более расстроенной, чем когда-либо могла быть женщина-каджун. — Мой отец садится на одного из аллигаторов. — В некоторые дни я был очень счастлив, что мой французский не так хорош. Или, по крайней мере, я притворялся, что не мог понять, что она говорит.
— Как долго это продлится?
— Зависимо. Пару недель, как правило. Просто покатайся с Келси. Будь добродушна. Помоги детям. И что бы ты ни делала, Харпер Ли, не объясняй это Келси.
— Это сказано из опыта, папа?
Он кивает, выражение его лица доказывает.
— С Джеррардом я не знал, что происходит. Но с Джином я всё выяснил. Поэтому я сказал Сесиль, почему она так зла на меня. Я рассказал ей о медицинской информации, которую я узнал, и о том, как это произошло. Были просто её гормоны из-под контроля.
Я закрываю глаза, представляя сцену. Это не симпатично.
— Что случилось?
— Допустим, мне пришлось притвориться, что я плохо знаю французский. Мне повезло, что я держал сына примерно неделю. И, хотя меня не выбросили из нашей спальни, там было очень холодно.
— Я поняла. Не говори Келс, я получила её номер.
— Нет, если ты хочешь дожить до первого дня рождения близнецов.
*
Я заправляю одеяло вокруг Коллина, когда он успокаивается.
— Спи спокойно, Пушистик.
Я возвращаюсь на кухню, где наконец собралась остальная часть КЦ. Взяв свой сок, я опускаюсь на стул и наблюдаю, как Кэтрин обнимает Бреннан.
— Это лучшая часть этой семьи: теперь у младших членов рождаются дети.
— Скажи, — ворчит Рене, проводя рукой по животу.
О, я чувствую к ней.
— Мы с Кэтрин получаем удовольствие от того, что обнимаем и обнимаем новорождённых, не имея больше необходимости, — трубит Элейн, занимая своё место за столом. — Теперь мы можем оставить это младшей, более энергичной из наших сестёр.
— Я такая же энергичная, как слизняк в наши дни. — Я позволяю своей голове упасть на стол, что вызывает смех.
Я поднимаю её, когда чувствую руку мамы в моих волосах.
— Разве Харпер не помогает тебе так, как должна?
— О, нет! Харпер в большинстве случаев великолепна. Пока она не скажет что-то глупое, я хочу её убить.
— Ой-ой. — Я слышу, как все мои сёстры и мама говорят одновременно.
— Что? Это правда. На днях я спросила её, как я выгляжу, и она ответила: «Отлично для женщины, у которой недавно были близнецы». Я имею в виду, давайте, почему она просто не сказала: <<Келси, ты выглядишь как корова Гернси?>>
Теперь они все рассмеялись надо мной. Элейн смеётся так сильно, у неё слёзы на глазах.
— Что!?
— Келс, Харпер была искренней. Ты отлично выглядишь для женщины, у которой недавно были близнецы, — предлагает Рэйчел. — Ты просто ошиблась. Это часто случается после рождения ребёнка. Поверь мне. — Она машет рукой над столом. — Я видела это много с этими тремя.
— Абсолютно. — Мама забирает у Кэтрин Бреннан и даёт ей бутылку, которую она закончила разогревать. — В этом нет ничего постыдного, и ты не можешь это контролировать. Мы с Джонатаном пять раз проходили через это, и я видела это в каждой из вас, девочки. — Она целует голову Бреннан, а затем слегка встряхивает. — Однажды у Кэтрин был бедный Джеррард в слезах после рождения Джозефа. Вы все можете быть злым потомком гадюки, когда захотите.
— Я не хочу ворчать на неё, как я, — торжественно отвечаю я. — Кажется, это просто ускользает.
— Мы знаем, Келс. Доверься нам, мы знаем. — Кэтрин гладит меня по руке. — И это пройдёт. Просто постарайся не быть слишком жёсткой с ней. Она имеет в виду хорошо.
— Я знаю. И она прекрасно справляется с детьми. Так почему факт, что она дышит, кажется, так сильно меня беспокоит? И если я услышу слово «гормоны» из ваших уст, я закричу.
Они все молчат. Но они смеются надо мной.
Люблю свою семью.
— Это пройдёт. Хотя, постарайся не убивать Харпер в процессе. — Мама улыбается и подмигивает мне. — Я слишком стара, чтобы заменить её, и я бы не стала переживать то, что ты переживаешь снова за всё золото в Форт-Ноксе. У меня всё поднято, и теперь я могу испортить своих деточек. Кроме того, меня. Не думай, что Джонатан сможет принять меня за то, что я — давай посмотрим, как же он меня снова назвал? — Женщина Демон Каджуна, я думаю, была его любимой. — Она проверяет бутылку Бреннан. — О, какой у тебя аппетит, малышка. У кого из мамочек ты это получаешь?
*
— О, погода на улице ужасная, но огоньки такие восхитительные, и так как нам некуда идти, пусть идёт снег, пусть идёт снег, пусть идёт снег! — Я перевязываюсь вместе с Натали Коул.
Мы собираемся купить нашу первую рождественскую ёлку всей семьёй. Близнецы спят на заднем сиденье. Им нравится моё пение.
Келс протягивает руку и выключает автомобильную стереосистему.
Видимо, моей жене нет.
Внутренне я начинаю петь свою новую любимую песню под мелодию «сыромятной кожи»: гормоны, гормоны, гормоны. Ох уж эти противные гормоны. Гормоны сводят мою жену с ума. Гормоны. О, как я надеюсь, что они скоро покинут её тело. И мы все будем счастливы ещё раз. Гормоны. Возьмите их. Уберите их. Гормоны!