Литмир - Электронная Библиотека

— Я знаю.

— Как поживаешь? Это трудная вещь в новом браке.

Я киваю.

— Это так. Но, к счастью, у нас есть хорошие примеры вокруг нас.

Мама работает тихо и качественно, заканчивая завтрак. Она приносит с собой тарелку с таким приятным запахом, что я чуть не упала в обморок.

— Я рада видеть, что ты перестала жалеть себя.

Доброе утро и тебе, мама.

— Попасть туда.

— Яйца внизу, колбаса справа, картошка слева, — сообщает мне мама. — Я была готова ударить тебя головой вверх. Видя, как ты заставила свою жену пройти через это… — она замолкает, явно слишком раздражённая, чтобы продолжать. — Ты можешь быть слепой, но ты не инвалид. Ты одна из самых талантливых людей, которых я знаю. Ты найдёшь свой путь.

— Я буду.

— Хорошо.

Рада, что мы уладили это.

— Я устала от хандры. Твой офис должен знать, как у тебя дела и когда ты вернёшься к работе, — снова начинает она.

— Мама, — начинаю я протестовать.

— Нет! Я молчала две недели, и этого было достаточно долго. Тебе нужно глубоко вкопаться в себя и найти в себе смелость, на которую я надеялась, что твой отец и я внушали тебе. Ты думаешь, что ты первый слепой человек, вовлечённый в СМИ? Едва!

Я молча киваю.

— Ешь! Ты не голодна?

Я не могу удержаться от смеха. Только мать может кричать на вас, а потом злиться, что вы не едите, когда на вас кричат.

— Ой, мама. Я просто боялась.

Она фыркает, и я представляю, какое выражение лица сейчас должно быть на её лице.

— Ты должна была.

*

— Давай, Таблоид, — она дёргает меня за руку. — Пойдём и сядем на заднем дворе. У меня есть кое-что, о чём я хочу поговорить с тобой.

— В любом месте, кроме гамака. Это слишком опасно. — Я чуть не убила свою чёртову самостоятельность, выбравшись из этого в прошлый раз.

Я, конечно, не хочу, чтобы Келс снова занялась этим. Я была глупа, чтобы позволить ей на днях, но я не могла видеть мимо моего собственного носа тогда.

— Согласна, — стонет она. — Гамак — это не место для беременной женщины. Птицы, которые видели, как я боролась с ним на днях, были настолько напуганы, что до сих пор не вернулись.

Я не могу удержаться от смеха над изображением. Это приносит мне игривую пощёчину, когда мы медленно выходим на крыльцо и спускаемся по ступенькам. Она держит меня за руку, ведя меня во двор.

— Как насчёт под деревом? — спрашивает она.

— Конечно.

Она помогает мне прислониться спиной к стволу. Затем она присоединяется ко мне, садится между моими ногами, расслабляется у меня на груди. Келс кладёт мою руку на отдых в то место, где наши дети наиболее активны.

— Бреннан действительно идёт на это сегодня, не так ли? — спрашиваю я, зная, что не могу сказать, наша ли это дочь или Shy Baby Roo.

Мне нравится ощущение, что они играют и двигаются под моей рукой.

— Думаю, ей нужно успокоительное, — предлагает Келс, прижимаясь ко мне.

— Что ты предлагаешь?

— Я думаю, что история может сработать. Думаю, нам пора начать читать им, Таблоид.

— Я думаю, это будешь решать ты, дорогая. — Это признание разбивает мне сердце.

Я хотела прочитать им. Я хотела рассказать им сказки на ночь. У меня так много книг уже заказано для них. Теперь, я думаю, Келс и няня получат эту привилегию. Ну что ж, мне просто придётся придумывать лучшие истории.

— Не будь уверена в этом. — Она что-то поднимает и кладёт в мои руки.

Чувствуя это осторожно, я могу сказать, что это какая-то книга. После дальнейшего изучения я могу сказать, что это книга раннего детства. Они всегда сделаны из картона и имеют более плотную бумагу. Затем мои пальцы касаются чего-то, с чем я не знакома.

— Keлс?

— Это «Кошка в шляпе», Харпер. Специальная копия. Мало того, что в ней есть слова, но и знаки Брайля. — Она кладёт мои пальцы на следы. — Если до этого дойдёт — и я всё ещё не думаю, что это произойдёт, — я знаю, что тебе понадобится формальное обучение, но я подумала, что это может быть хорошим способом начать. Я прочитаю это и помогу тебе следовать, и ты сможешь научиться читать им эту книгу.

Боже, я люблю эту женщину. Я наклоняюсь и прижимаюсь к её шее.

— Люблю тебя, Крошка Ру. Давай прочтём эту книгу нашим детям.

*

В шесть часов дом переполнен. Все братья Харпер и их жёны пришли и теперь сидят в гостиной. Дети находятся в доме Джеррарда, будучи няней от старших внуков. Сегодня вечером особый бренд юмора Кингсли. Я надеюсь, что я готова к этому. Папа сказал мне просто расслабиться и позволить хорошему времени катиться. Да, и привести Харпер вниз.

Что я могу сделать.

Она в нашей спальне слушает музыку, отдыхает. Музыка успокаивает дикого зверя. Хотя, моего дикого зверя. Я думаю, что я буду держать её.

— Привет, стад.

Харпер поднимает голову и улыбается мне. Она была в её лучшем поведении весь день. Интересно, что случилось?

— Эй, Крошка Ру.

— Хочешь пойти со мной вниз? Я собиралась сесть в гостиной и посмотреть видео. Я хотела бы твоей компании.

Она поднимается на ноги и протягивает руку.

— О, оправдание шее на диване, — радостно говорит она.

— Как будто мы когда-либо нуждались в оправдании раньше. — Я начинаю вести её вниз по лестнице, всё время её свободная рука дёргает мою рубашку сзади. Удивительно, насколько она ловка даже с этим составом. — Успокойся, Таблоид.

— О, да, — ласкает она. —Я успокоюсь. Но это не единственное, что я пойду вниз.

Моя дорогая супруга должна сказать, что именно в тот момент, когда мы пересекаем порог в гостиную. Когда разражается смех, я краснею свеклой, а Харпер остаётся в шоке.

— Боже мой, — бормочет она.

— Возможно, ты должна была сегодня пойти к ортопеду, Харпер Ли, чтобы узнать, как убрать эту ногу, — кричит Роби, выздоравливая первым среди братьев и сестёр.

Отмечу, что даже кончики ушей Харпер красные.

— Хм, возможно, я должна была упомянуть…

— Это собрание семейного совета, а? — спрашивает она.

Папа ставит стул в центре гостиной.

— Заходи и присаживайся, девочка.

Я веду Харпер к стулу, и она садится. Она пытается схватить меня, но я уклоняюсь от руки.

— Здесь ты будешь в безопасности, — кричит Рене, похлопывая по стулу рядом с ней.

Роби выскальзывает от неё на пол между ног.

Папа доброжелательно улыбается мне.

— Мы здесь, чтобы помочь тебе с этой упрямой, Келси, посмотрим, сможем ли мы проникнуть в неё разумом. — Он касается плеча Харпер. — На этой неделе «Кухонный заговор» усердно работал, придумывая вещи, которые помогут тебе приспособиться к текущему состоянию. Так что, без лишних слов, давайте начнём игру!

— Харпер, — быстро говорю я, — любовь моя, клянусь тебе, я понятия не имела. — Возможно, мой смех не сильно помогает моему делу.

Она виляет пальцем в мою сторону.

— Я думаю, что ты слишком много протестуешь. Но я поймаю тебя позже.

— Возможно, я просто сяду здесь и буду молчать, — бормочу я.

Рене тянется вокруг моего стула и сжимает мои плечи.

— Хорошо, — говорит Кэтрин, вставая со своего места. Она предлагает Джеррарду переместить один из маленьких столиков перед Харпер. — Так как ты, кажется, убеждена, что твоё зрение не вернётся…

— Вера, которой мы не разделяем, — кричит Люсьен со своего места.

Иди, Люсьен. Мой зять получил несколько важных моментов в моём уме с этим комментарием. Я также заметила, что Рэйчел теперь украшает своего мужа более ласковыми взглядами. И я думаю, что травмы Харпер, возможно, помогли начать процесс исцеления для них. Я уверена, что всё, что мы переживаем, заставило их взглянуть на то, что можно было забрать без какого-либо уведомления.

— Мы решили, что тебе понадобится некоторая помощь в переходе. Итак, мы здесь, чтобы почувствовать себя сегодня вечером. — Раунд хихиканья встречает её декларацию.

— Похоже, это то, что она запланировала для Келси, — смеётся Джин с дивана.

3
{"b":"678604","o":1}