Литмир - Электронная Библиотека

Входит Брайан с подносом, на котором лежит наш чай.

— Вам нужно что-нибудь ещё, Келс?

— Я в порядке, спасибо. Брайан, ты помнишь Бет, мой адвокат.

Бет выдаёт Брайану тщательно ещё раз.

— Рада снова тебя видеть, Брайан. Ты выглядишь иначе на танцполе.

Он улыбается. Брайану нравится проверяться любым полом. Это приносит пользу его эго.

— Конечно, приятно снова вас видеть. Если хотите, я могу потанцевать для вас здесь. — Он подмигивает и выбегает из комнаты.

Я наливаю нам обеим чашку чая и добавляю к себе капельку мёда. Слава Богу за Эрл Грей без кофеина.

— Я ценю твою помощь в этом, Бет.

Её голубые глаза выражают удивление.

— Ты знаешь, я сделаю всё для тебя, Келс. Мы всегда были друзьями. — Она кладёт свой портфель на колени и достаёт пачку бумаг. — Итак, ты знаешь хорошие новости — закон штата Нью-Йорк позволил бы Харпер усыновить обоих близнецов без ограничения ваших родительских прав. Фактически, Нью-Йорк является лишь одним из четырёх штатов, где высший суд этого штата подтвердил эту основную верно, хотя более двадцати штатов разрешили однополые усыновления. Как и в случае с любым другим усыновлённым партнёром, состоящим в браке, суд будет учитывать наилучшие интересы ребёнка в отношении того, разрешать ли усыновление или нет. Факторы в твою пользу — твои хорошие отношения с Харпер, отношения, которые у неё уже есть с близнецами, биологическая связь с близнецами, такими как их тётя, её семья и их связь с близнецами, структура семьи, которую ты с Харпер создала между собой, что близнецы, а также карьера и доход Харпер.

— Как много времени это займёт?

— Как правило, эти вещи проходят пару месяцев. — Я собираюсь возразить, но Бет поднимает руку, чтобы предотвратить мой комментарий. — Однако один из партнёров в моей фирме недавно был назначен судьёй здесь, на Манхэттене. Когда ты, Харпер и дети вернётесь из декретного отпуска в Новом Орлеане, он увидит вас и примет окончательное решение об усыновлении.

Это то, что я хотела услышать. Я не хочу никакой задержки между их рождением и официальным признанием того, кто Харпер для наших детей. Меня бесит, что социальные консерваторы отказываются позволять нам вступать в брак и, таким образом, лишают наших детей надлежащей защиты от рождения. Было бы просто так угрожать гетеросексуалам повсюду, чтобы мы были в равной степени защищены законом. Особые права, моя задница, как сказала бы моя дорогая супруга. Давайте начнём с равных и пойдём оттуда.

— Спасибо, Бет.

— Эй, для чего нужны бывшие любовницы, а потом друзья?

*

— Как дела там? — спрашивает меня Келс, когда я растягиваюсь на кровати отеля.

Почему все гостиничные номера выглядят одинаково? Там есть стандартный шкаф с телевизором в верхней части и местными жёлтыми страницами в верхнем ящике. Письменный стол в углу, в комплекте с двухлинейным телефоном и блокнотом с обеденным меню отеля. Наконец, тумбочка у кровати, в которой есть ещё один телефон и Библия от Гедеонов.

— Пока всё хорошо. Мы встретились сегодня с президентом братства.

— Президент? — дразнит Келс. — Звучит так официально для кого-то такого молодого.

Я смеюсь.

— Достаточно верно. Как дела, дорогая? Ты заботишься о себе?

— Всегда. Брайан зависает надо мной весь день. Я ничего не могу поднять …

— Хорошо. — Я делаю мысленную заметку, чтобы дать Брайану бонус.

— Ты помнишь, что не делать ничего глупого там, да?

Мама Келс на дежурстве.

— Да, дорогая.

— Разве ты не «да, дорогая», Харпер Ли Кингсли. Я ожидаю, что ты вернёшься сюда в целости и сохранности, целой и невредимой. Ты понимаешь?

Я должна прикусить нижнюю губу, чтобы не рассмеяться.

— Да, мэм.

— Не надо мне, мэм.

Теперь я смеюсь.

— Ну, как я тебе позвоню?

Келси гаррумфует и меняет тему.

— Сегодня я разговаривала с мамой. Она сказала, что остальная детская мебель была доставлена ​​в наш дом. Она и папа положили её в детскую комнату.

— Отлично. — Я знаю, что Келс беспокоилась о наших приготовлениях в Новом Орлеане.

В то время как наша нью-йоркская квартира установлена, мы, очевидно, не были там и не могли подготовить наш дом. Келс переживает огромную фазу гнездования, и это ведёт её крошиться.

— О, я говорила с Лэнгстоном сегодня.

— Да?

— И Бренда собирается покинуть город на ближайшие пару недель. Она станет нашим специальным корреспондентом по выборам.

О, парень.

— Я думала, что мы решили не иметь одного из них.

— Мне удалось убедить Лэнгстона в том, что было бы хорошо сделать статью о маргинализации третьих сторон. — Я могу слышать злорадство в её голосе по телефону.

— Дай угадаю…

Келс отпускает со злым смехом.

— О да, Бренда в настоящее время тусуется с лагерем Бьюкенен.

Поистине судьба хуже смерти. И не только потому, что это Бьюкенен. Репортёры традиционно ненавидят освещать кандидатов. Дни полны ужасной еды, тесных автобусов и самолётов и бесконечных, повторяющихся звуковых фрагментов. Я полностью горжусь своей девушкой за то, что она изгнала Бренду в журналистский эквивалент Сибири.

— Как мои дети?

— Я хочу, чтобы ты знала, что они тоже частично мои, — дразнит Келс. — И они скучают по тебе почти так же сильно, как и я.

— Я вспомнила последний день Благодарения сегодня. — Я подпираю другую подушку за голову. — И вспомнила, что я познакомила тебя с семьёй и увидела, как ты впервые обнимаешь Кларка. — Я не могу не посмеяться немного. — Ты была так жалка, но я не могу дождаться, чтобы увидеть, как ты держишь наших детей, дорогая. Им так повезло, что ты есть. Почти так же повезло, как и мне. — Я намеренно повторяю её слова из раннего.

— Скорее возвращайся домой, Харпер.

*

Фрэнки делает паузу прямо за дверями больницы. Он выглядит немного бледным.

— Что случилось, Фрэнки?

— Я не люблю больницы.

Кто делает?

— Я могу понять это. Есть какая-то конкретная причина?

— Микробы.

Я смеюсь, а потом пытаюсь это скрыть.

— Прости, чувак. Микробы есть везде. Не только в больнице.

— Я знаю, — говорит он жалобным голосом. — Просто они так сконцентрированы здесь.

— Ты хочешь подождать в грузовике?

Он решительно качает головой.

— Нет. — Глубокое дыхание. — Я настроен.

Я кладу руку ему на плечо, когда мы заходим в двери.

— Я могла бы принести тебе одну из тех масок доктора. Ты мог бы выглядеть как Майкл Джексон.

— Или доктор, — возражает он.

Мне нравится этот ребёнок.

*

Митч Робинсон сейчас выглядит не очень хорошо. Он лежит на кровати Страйкера. Кровати Stryker используются для тяжёлых травм позвоночника и ожоговых пациентов. Это позволяет пациенту оставаться неподвижным, но имеет различное давление на тело, чтобы избежать пролежней. Это похоже на кусок спортивного оборудования из ада.

Чтобы Митч не двигался, они просверлили пару отверстий в его голове, вставили большие металлические стержни в отверстия и прикрепили их к кровати. Врачи не уверены в его вероятности снова ходить. Говорят, что в ближайшие несколько недель всё станет намного яснее, когда отёчность вокруг спинного мозга уменьшится.

Его мать сидит у его кровати. Это была длинная неделя для неё. Очень ясно, что она не ела, не спала и не купалась регулярно с момента его несчастного случая. Я почти начинаю ставить себя на её место, но останавливаюсь. Я не хочу даже представлять Бреннан или Коллина вместо Митча. Моё сердце учащается, даже начиная думать об этом.

Моя рука дотягивается до моего мобильного телефона на бедре. У меня огромное желание позвонить домой и проверить всех.

Нет времени, чтобы сделать это. Не так, как Кендра и Джейкоб входят в дверь и начинают готовиться к собеседованию. Кендра тихо разговаривает с матерью, готовит её. Митч тихо лежит, по-видимому, всё ещё болит от последних лекарств. Интересно, сможем ли мы взять интервью сегодня?

55
{"b":"678604","o":1}