— Кроме того, я слышала, что у неё есть дом на выходные на берегу Джерси. Нью-Джерси известен своими экологическими отходами…
Джеррард начинает выть от смеха. Я слышу, как он чуть не подавился едой.
— Que Diablo, Харпер! Я надеюсь, что ты никогда не злишься на меня!
— Пока ты никогда не угрожаешь моей жене и детям, ты в безопасности. — Удивительно, что женитьба и иметь детей сделали со мной.
Я никогда не думала, что когда-нибудь можно будет отделить меня от моих братьев. Но если бы мне пришлось выбирать между ними и Келси, они проиграли бы каждый раз.
— Ух ты! Я рад, что этого никогда не случится. Я имею в виду, я бы не хотел думать, что я жил на протекающем масляном баке, или что-то такое ужасное.
— Или выращивание горшка для лечебных целей в саду с травами.
Джеррард снова начинает смеяться.
— А чау!
Я не отрежу это… если это не её сердце. Так что теперь Джеррард собирается использовать IRS, INS, EPA и DEA для Матери Стэнтон. Одно последнее федеральное агентство, чтобы пойти, пока.
— Я слышала, что мама Стэнтон спала с главой инвестиционного банка, и с тех пор её портфель улучшается. — Иди, ТРЦ!
— Является ли её собака нелицензионной? — Джеррард хихикает.
Я присоединяюсь к нему.
— Ну, если это так, я сообщу об этом властям Нью-Йорка.
— Ты там береги себя, Харпер Ли. Когда ты засовываешь спящую кокодрию, у тебя возникают проблемы.
— Да, моя свекровь собирается это выяснить. — Потому что я самый большой аллигатор в этом пруду.
Ещё один звонок.
Мой старый приятель из Тулейна всегда действовал немного левее закона. Он хакер по профессии. Конечно, его дневная работа — интернет-безопасность для нью-йоркской фирмы, но его настоящая любовь — это то, что я хочу от него. Я смотрю его номер на моём Palm Vx и набираю его в свой мобильный телефон.
—Хейвард.
— Разве это не Хейсед? — дразню я.
Мы всегда доставляли ему неприятности из-за Алабамы.
— Ну, шлёпни мою маму! Это Харпер Кингсли?
— Это я.
— Как, чёрт возьми, ты? Я не слышал о тебе с тех пор, как ты в последний раз нуждалась в одолжении. — Я слышу, как он щёлкает по клавиатуре.
— Да, хорошо, помнишь, кто прислал тебе большой подарок и билеты на Багамы на эту услугу?
— Хм, и давай вспомним этого маленького вредителя, известного как ураган Флойд.
— Ты вовремя вышел, — протестую я.
Поэтому я не буду упоминать, что это был последний рейс. И он всё время подбрасывал это. Хейворд ненавидит летать с самого начала, это чуть не отправило его в раннюю могилу. Буквально.
— Европа на этот раз.
Если он может сделать жизнь матери Стэнтон несчастной, Европа — это меньшее, что я могу для него сделать.
— Сделка. На самом деле, выбери три города.
— Ох, у тебя должно быть что-то большое, что ты хочешь, чтобы я сделал. С этим, Кингсли.
Хейворд говорит, что может отказаться, но я его знаю. Он живёт для этого. Я собираюсь сделать его день.
— Ты видел этот фильм <<Сеть>> с Сандрой Баллок?
Я держу телефон подальше от уха, когда Хейворд чуть не потерял сознание от смеха. Я зеваю и закатываю глаза.
— Ладно, брось это, — рычу я. — Я знаю… я знаю — повторяю, — что это было не очень реалистично. Но я пытаюсь донести концепцию здесь.
— Скажи, — смеётся он.
Я убью его, высмеиваю.
— Я хочу, чтобы чья-то жизнь исчезла. Я хочу, чтобы их кредитные карты, членство в клубах, водительские права, паспорт, коммунальные услуги все испортились в киберпространстве. Я хочу, чтобы она не могла заправить свою машину или проверить библиотечную книгу.
— Она? Что случилось, Харпер? Я думал, что ты всегда была хорошей с дамами, и никто из них никогда не попадал под твою кожу.
О, это верно, Хейворд не знает о моих недавних жизненных изменениях.
— Это моя свекровь.
— Я думал, что ты гей! — Хейворд взрывается. — Я имею в виду, дерьмо, Харпер, у тебя было больше девушек, чем в колледже.
— Coeds, а не девушки, — исправляю я.
Я бы не хотела, чтобы меня арестовали за то, что он сказал.
— Ты женилась? Твой муж знает?
Все ли мужчины такие глупые?
— Хейворд, я женилась на девушке.
— Это не брак.
— Не говори моей жене об этом. — Или маме, если уж на то пошло.
— Она знает, что ты пойдёшь за её матерью?
Это, конечно, вопрос на миллион долларов. Должна ли я рассказать ей всю радость, которую я запланировала для её матери? О моих планах отменить её членство в загородном клубе, опубликовать поддельные личные объявления от её имени, выставить на продажу её дома и подать бланк смены адреса в почтовое отделение? Или я позволю ей наслаждаться развлечением? Интересно, расстроится ли она из-за всего того дерьма, которое я надеюсь обрушить на свою мать?
— Я беру пятый.
<гаснет свет>
Часть третья. Эпизод 8: Игры разума
У Келс не было особенно хорошего настроения, когда она вернулась домой из студии сегодня вечером. Держу пари, Брюс как-то связан с этим. Мне нужно ещё немного поболтать с ним.
Я смотрю на дверь ванной. Закрыто. Она была там ужасно долго. Ну, дольше, чем обычно, даже для неё. Я соскользнула с кровати и подошла к ней, тихо постучав.
— Келс, дорогая, ты в порядке?
На мой вопрос нет словесного ответа. Я слышу, как звучит стекло, разбивающееся об пол. Я пробую ручку. Заперто. Чёрт! Одна из маленьких фобий безопасности Келси.
— Keлс! — Я стучу в дверь. — Детка, открой дверь или ответь мне!
Я изучаю дверь и вспоминаю, что сказал мне Медведь о том, как её толкнуть. Всегда рядом с ручкой, так как это самая слабая часть. Сделав шаг назад и измерив расстояние, я крепко пинаю дверь. Она поддаётся, но не отрывается полностью.
— Keлс! — Ещё один удар, и дверь, наконец, открывается.
Боже мой!
Я врываюсь. Она лежит на полу, согнувшись, хныкая.
— Keлс! — Я притягиваю её к себе и её глаза встречаются с моими.
Слёзы текут по её щекам.
— Хар… — Она не может даже закончить, пока её тело не охватила ещё одна боль, и она вскрикнула.
— Брайан! Брайан! — кричу я, когда я поднимаю её на руки и несу в нашу спальню.
Когда я кладу её на кровать и достаю телефон, он входит в комнату.
— О дерьмо! Что не так?
Я бросаю ему телефон, чтобы сосредоточиться на Келси.
— Вызови скорую помощь, а затем позвони доктору Макгуайру. Его номер…
— Я понял! — Он выбегает из комнаты.
Я возвращаю своё внимание к Келси.
— Келс, детка, давай, поговори со мной.
Она просто кричит от ещё большей боли. Я притягиваю её к себе, стараясь успокоить.
— Младенцы… — успокаивает Келс сквозь вздохи. — Что-то не так…
— Подожди, детка. Нам нужна помощь. — Я пытаюсь её успокоить.
Она качает головой против меня.
— Харпер… не дай нашим… детям умереть.
Я отвечаю яростно, желая, чтобы это было так.
— Наши дети не умрут. Всё будет хорошо. Просто расслабься, Келс.
— О Боже! — кричит она и сгибается в моих руках.
Я заметила поток кровавой жидкости, стекающей по её ногам.
Брайан возвращается в комнату и падает на колени рядом с кроватью.
— Скорая помощь уже в пути, и я позвонил по номеру экстренной помощи доктора. Они сказали, что он встретит нас в больнице. Что ещё я могу сделать?
Я быстро взглянула на себя и поняла, что мне могут понадобиться не только шорты и футболка, в которые я одета, но мне, по крайней мере, понадобятся мои кроссовки.
— Обувь, — говорю я ему, держа Келси рядом со мной, когда она сжимает мою рубашку, продолжая плакать и хныкать. — Возьми мои кроссовки из зала.
— Выполнено. — Он бросается из комнаты ещё раз.
Где, чёрт возьми, та скорая помощь?
Келс глубоко вздыхает и смотрит на меня.
— Ты помнишь?
Я нежно целую её в лоб.
— Помню что, детка?
— Твоё обещание. — Она кусает губу, сдерживая крик агонии, я знаю, что она чувствует сейчас.
— Келс, всё …