— Что именно ты хочешь знать, Таблоид, первое место, где я занималась любовью с другой женщиной? — Я дразню её, предлагая ей кусочек грибов с её тарелки.
Боже, я превращаюсь в такую мать.
Она немного задыхается, когда глотает.
— Зависит. Это зависало вверх ногами от занавески для душа или что-то весёлое?
— Вроде. Это было здорово, пока химическая лаборатория не взорвалась.
Она смотрит на меня на мгновение, затем начинает смеяться.
— Ты шутишь.
— Нет, я серьёзно. Мы разрушили химическую лабораторию. Что-то о том, что два флакона опрокинулись, и когда содержимое соприкоснулось друг с другом…
— Ты шутишь. Играешь за меня в дурака. — Моя дорогая не верит мне. Но это честная для Бога истина. Она меняет тему: — Так как же Беннетт воспринял новости? Ты сказала ему почему? Или просто рассталась с ним?
Я должна посмеяться над её отказом верить мне.
— Харпер, я клянусь тебе, я говорю тебе правду. Ты знаешь тот маленький шрам, который у меня есть на заднице? Это был кусок полдюймового стекла, который нужно было вытащить в отделении неотложной помощи. Как для Бена, ну, я порвала с ним. Так как он изучал право, и они с Бет проводили уроки вместе, ему не потребовалось много времени, чтобы понять это.
— Вот откуда взялся этот шрам? Напомни мне поцеловать его и сделать его лучше сегодня вечером.
— Вот откуда это. И ты можешь начать там. — Я подмигиваю ей.
*
Я снова встречаюсь с Люсьеном на завтрак, сбивая его в очередной раз бегом по палубе. На этот раз мы не спустились по перилам. Я чувствую себя очень зрелой. Хотя хотелось бы, чтобы я чувствовала себя менее зрелой. Этот круиз, на котором я думала, что мы увидим, как все остальные работают над их браком, в итоге стал семинаром по браку для нас с Келси.
Чему я научилась до сих пор? Во-первых, мне нужно рассказывать моей девушке, как она великолепна каждый день. Нет неуверенности, которую я могу предотвратить. Во-вторых, мне нужно следить за своим чёртовым ртом вокруг некой гормональной, беременной женщины, в которую я влюблена. Иисус. Нет ничего лучше, чем быть абсолютно невежественным мудаком, Харпер. Наконец-то я получила ответ на мой давно затянувшийся вопрос. Беннет МакКинли. Может ли имя быть ещё WASPy? Держу пари. Моей девушке нужна была этническая принадлежность в её жизни. Нет больше скучных ванильных видов в её жизни. Я смотрю на моего брата. Нет, сейчас Каджун для Келси.
— Как дела сегодня утром? — спрашивает он с притворной случайностью.
— Всё хорошо. — Я выжду и посмотрю, ответит ли он на вопрос о другом.
Бьюсь об заклад, мне не нужно долго ждать
— Всё было в порядке с Келси? Я никогда раньше не видел её такой расстроенной.
Я киваю. Как и я. По крайней мере, не совсем так. Конечно, я обычно не полный осёл.
— Я не была очень чувствительной, Люк.
— Это должно случиться много, — бормочет он, откусывая яйца.
Хм. Мы собираемся взять их и измерить их, Люк?
— На самом деле, это не так. Я была глупой прошлой ночью, не думая. Ты можешь относиться к этому, верно? — Двое могут играть в эту игру.
Он машет вилкой на меня.
— Чушь.
— Кроме того, я просто просила у Келс прощения, пока она не сдалась. В этом секрет разрешения конфликтов: будьте готовы ошибаться. И часто. Розы помогают.
— Ты когда-нибудь замечала, как у мамы всегда были свежие цветы вокруг дома?
Я вспоминаю своё детство. Наш дом был настоящим магазином цветоводов.
— Ты думаешь, что они были от папы? А не из сада? — Это полностью меняет мою точку зрения на маму и папу, это точно.
— Мама выращивала Райских Птиц?
Нет. Или подсолнухи? Нет. Или сирень?
Хорошо, Люк, ты можешь остановиться сейчас.
— Думаю, я узнала от папы больше, чем поняла.
Мы оба посмеиваемся и продолжаем есть. Вытирая яичный желток тостом, Люк делает большой укус.
Между жеваниями он говорит:
— Я не думаю, что в мире достаточно цветов для меня и Рэйчел.
Это беспокоит меня.
— Я думала, что дела идут лучше. — Я жестикулирую в сторону укуса любви, всё ещё видного на его шее.
— Это часть проблемы, на самом деле.
— Хикки это часть проблемы? — повторяю я для ясности.
— Пол.
Я так не хочу обсуждать секс с Рэйчел с Люсьеном. Всё было там, сделано, что качество не чертовски хорошо. Я, конечно, не хочу давать ему какие-либо советы.
Он должен чувствовать моё колебание, поэтому он продолжает.
— Рождение детей. Рэйчел очень хочет детей, ну, ты знаешь …
— Ты стреляешь пустым. Ты всё ещё не сказал ей? — Боже, как давно мы обсуждали это, Люк?
— Итак, понимаешь, почему в мире не хватает цветов для нас? Я говорю ей сейчас, и мы пойдём на брачную консультацию до конца наших дней.
Я не знаю, будет ли это так плохо для тебя, братан.
— Брак, основанный на лжи, не будет длиться долго. Ты ей не скажешь и обречён.
Выражение лица Люка темнеет, когда он рассматривает мои слова. Он отталкивает свою тарелку от тела и откидывается на спинку стула. Несмотря на его непринуждённую позу, его тон довольно агрессивен.
— С каких пор ты стала Маленькой Мисс Эксперт по браку? Последнее, что я помню, ты трахалась по всей стране. Какие у тебя были самые давние отношения до Келси? Двадцать четыре часа? Или это длилось только до тех пор, пока ты не приняла душ?
Уч.
Но правда.
— Ты прав. До Келси я совершенно не разбиралась в отношениях. За исключением того, что я видела дома, я не знала, как выглядел приличный брак или как вообще пытаться его заиметь. К счастью, у Келси, кажется, есть подсказка, и я довольно часто следую её примеру. У меня может быть только одно отношение за поясом, Люк, но я сопоставлю его с чьим-либо в любое время.
— Особенно моё, а?
Я пожимаю плечами. Он сказал это, а не я.
— Я действительно не хочу конкурировать с тобой на этой арене. Я бы предпочла, чтобы мы оба были женаты на женщинах нашей мечты и были бы очень счастливы. Мы оба нуждаемся в помощи для успеха в отношениях. Я признаю это. Ты будешь?
— Она будет ненавидеть меня.
— Лучше узнать сейчас. Это чертовски справедливо для неё знать сейчас, а не когда ей около сорока и она задаётся вопросом, что с ней не так, почему она не может иметь детей. Поговори об обиде, Люк. — Я думаю, что я закончила с завтраком. — Не упусти эту возможность. Мы не все получаем второй шанс.
Я всегда буду благодарна, что мне дали больше, чем это.
*
Во время одного из наших заходов в порт мне удаётся убедить Харпер пойти со мной за покупками. Конечно, сейчас моя программа покупок касается детской одежды. Таблоид, похоже, хочет сделать это со мной, когда у нас в магазине появляется почти злой блеск. Я чувствую запах кредитной карты, жгущей дыру в её кармане.
Я вытаскиваю маленькую футболку из стойки и держу её.
— Что ты думаешь, Таблоид?
Она смотрит вверх со своей стороны. Тёмные брови немного танцуют, когда она рассматривает предмет в моей руке.
— Это кричит, мои мамы отправились в круиз, и всё, что я получила, была эта паршивая футболка.
Я не знаю, почему это кажется мне смешным, но это так. Я задыхаюсь, пытаясь контролировать смех.
— Кто-нибудь когда-нибудь говорил тебе, что ты глупая?
— Ооо, Келс, мне больно. Ты имеешь в виду, что я даже не оцениваю «абсолютная дура» или «королевская дура»? И это технический термин, который ты используешь в новостной индустрии? Или это что-то из женщин SSOTKC научило тебе?
— Что такое SSOTKC? — Я продолжаю смеяться над ней.
Я не могу проверить это.
Она подносит палец к губам, показывая, чтобы я замолчала.
Она быстро оглядывается, затем, наклонившись ко мне, шепчет:
— Тайное общество кухонного заговора. — Она снова оглядывается, давая понять, что я должна быть спокойной, прежде чем она опустится за стойку.
Если она не остановится, люди в белых халатах придут забрать меня. Я уверена, что некоторые другие покупатели в магазине думают, что я чокнутая.