— Моя Келси?
Мы обе смеёмся.
— Да, твоя Келси.
— О, парень! — Он хлопает в ладоши, поражая Коллина, который на мгновение забывает, что он делал. — Когда?
— О, дорогой, эти вещи требуют времени, — говорит ему Харпер. — Но кто-то позвонит нам и скажет нам, как только она сюда доберётся. До тех пор тебе нужно лечь и постараться немного поспать. Таким образом, ты отдохнёшь и будешь готов увидеться с твоей младшей сестрой, когда она доберётся. Вот.
— Да, мэм! — Он прижимается назад и закрывает глаза.
Мы обе смотрим друг на друга и закатываем глаза. Он так восхитителен в своей решимости попытаться уснуть.
*
Звонок не приходит почти до трёх часов дня. Ооо, Рене будет недовольна Роби какое-то время. Неважно, что он не имел никакого отношения к тому, как долгим был её труд, она забеременела. Я сказала Харпер то же самое, и моя была довольно быстрой для первой беременности.
Я позвонила с Кристианом по телефону отцу, чтобы услышать хорошие новости напрямую.
— Она здесь? Моя Келси?
— Это она, мой мальчик, — гремит Роби по громкой связи. — Она очень красивая, как твоя мама.
Кристиан кивает, потирая руки. Он не может дождаться, чтобы получить её в руки. Должна признать, что мне тоже не терпится увидеть её. Никто никогда не называл ребёнка в честь меня. Никто никогда не хотел назвать одно имя после меня. Моё, как всё меняется.
— Могу ли я увидеть её, папа?
— Конечно, дорогой. Я приеду за тобой через час. Думаешь, ты сможешь убедить свою тётю Келс и Танте Харпер пойти вместе?
Он смотрит на меня. Я, конечно, с готовностью согласна.
— Мы будем готовы, Роби. Просто нужно сказать Брайану, что он присматривает за близнецами.
— Прекрасно. Позволь мне сделать ещё пару звонков, а потом я приеду за тобой, сынок.
— Отдай нашу любовь Рене.
— Пока, папа.
Когда я вешаю трубку, Кристиан бросается в мои объятия.
— Она здесь!
— Да, дорогой, она.
*
Когда мы входим в больничную палату, Кларк ныряет из рук Харпер к Рене, а Кристиан полностью обходит её. Он почти сталкивается с колыбелью в своём энтузиазме, чтобы достичь своей сестры. Он долго смотрит на неё, а затем поворачивается к отцу.
— Почему она такая старая?
Хм. Я никогда не думала о младенце как о старом. И Роби тоже нет, когда он смотрит через плечо Кристиана.
— Почему ты так говоришь, сынок?
Он указывает на её лицо.
— Она вся морщинистая. Как Нонни.
Мы все рассмеялись, включая Рене. Она немедленно сожалеет об этом, морщась и дёргаясь на своей больничной койке. Кларк крепче держится за свою мать, уткнувшись лицом в её шею.
Шум поражает маленькую Келси, и она говорит о своём неудовольствии. Прямо как я. Нам нужен наш красивый отдых. Кристиан отпрыгивает примерно на три фута назад. Мы снова начинаем смеяться, и Роби подхватывает свою дочь.
— Всё в порядке, мальчик. Она просто говорит тебе привет.
— Мне?
Роби кивает и подходит к стулу. Он садится и приглашает Кристиана на колени. Осторожно, он кладёт Келли в объятия её брата.
Я подхожу к Харпер и обнимаю её за талию.
— Хотела бы я иметь камеру.
Моя самодовольная супруга достаёт из кармана пиджака маленькую цифровую камеру.
— Нравится?
Я даю ей глаз.
— Просто сделай снимок, Таблоид. — Она делает это немедленно.
— Ты хорошо её обучила, — комментирует Рене.
Я подхожу и обнимаю свою сестру, которая включает в себя Кларка, зажатого между нами.
— Как ты, Рен?
— Усталая и больная.
Была там, сделала это.
— Ну, я из первых рук знаю, что клан Кингсли имеет тенденцию хорошо кормить своих новых матерей. У нас ещё есть пара еды в морозильной камере.
— Я тоже не могу есть специальный перец чили.
Это именно то блюдо, которое я отказалась оттаивать. Это может быть его специальностью, но это смертельно.
— Она прекрасна.
Рене похлопывает меня по спине.
— У неё есть вполне подходящее имя.
*
Мы играем в покер в семейной комнате. Я пообещала Келси, что мы будем сдерживать его, чтобы не беспокоить близнецов. Кроме того, наши супруги дали довольно строгий комендантский час. Поскольку трое из пяти из нас имеют новых детей дома, жёны, кажется, думают, что мы тоже должны быть там. Представьте это.
Роби внимательно изучает его руку. Это значит, что это очень хорошо. Он пытается найти способ обмануть нас.
— Я посмотрю твою ставку, Жан. Моя удача когда-нибудь изменится.
Ага. Это блеф. Я смотрю на свои карты. Три в своём роде. Не достаточно хорошо, скорее всего.
— Я сбрасываю, — я кладу свои карты на стол лицевой стороной вниз.
— Как твои мальчики, Люк? — спрашивает Джеррард. — Вчера они выглядели очень красивыми в церкви.
Он смеётся и качает головой.
— Вы бы видели, что пришлось пережить Рэйч, чтобы очистить их. Клянусь, Джейк похож на свиное перо из арахиса. Куда бы он ни шёл, грязь следует.
Я видела доказательства этого у мамы. Это уникальный навык, которым он обладает.
— Ты думал помочь ей? — дразню я.
Он бросает крендель в мою голову.
— Укуси меня.
Джеррард берёт крендель, чтобы у меня не было проблем с боссом.
— Это звучит как «нет», Люсьен.
— Вы бы видели, как выглядела Рэйчел, когда она наконец вышла из ванной с ними. Она была пропитана с ног до головы. Я уже принял душ. — Люк ухмыляется, словно понимая, что должен был помочь.
Я позволю ему сорваться с крючка пока. Я не могу себе представить, чтобы с этим покончить с Келси. Или желая.
— Ты с нетерпением ждёшь возвращения в Нью-Йорк? — спрашивает меня Джеррард, как он тянет фишки для покера в его направлении.
Блеф Роби не мог разбить его фулл-хаус.
— Да и нет. Мне нравится эта работа, но я не люблю быть вдали от семьи. Хотя почему я скучаю по вам, четверым, мне не по силам.
Джин перестаёт грызть свою неосвещённую сигару достаточно долго, чтобы ответить.
— Это мой искромётный разговор.
— Да, верно. Как я могу жить без твоего постоянного присутствия?
Он пожимает плечами и поднимает карты, которые ему сдают.
— Я куплю тебе медальон надеть. — Мы все ворчим.
Джеррард поднимает свою пивную кружку.
— Тост.
Ладно, это неожиданно, но мы все согласны с этим.
— Отцовству. Как однажды описал это мудрец, иногда кажется, что укусит тебя только кормление ртом.
— Келс согласится, — смеюсь я.
Рада, что Келс не в комнате, чтобы услышать это. Я получила бы серьёзный удар за это.
Джеррард качает головой на меня.
— Но нет ничего более полезного в твоей жизни. Я так рад, что мы все можем испытать это вместе. За наших детей.
Мы чокаемся и пьём.
<гаснет свет>
Часть третья. Эпизод двадцатый: это прекрасная жизнь
Уже почти пора уезжать в канун Рождества в полночь. Я натягиваю куртку и иду в спальню, ожидая, что Келси будет готова идти. Она нет. В любом случае, форма или силуэт. Близнецы, однако, одеты в тёплые джемперы.
— Что происходит, Шери?
— Харпер… я не могу… я… ах… — она замолкает, качая головой.
Я шагнула вперёд и провела руками по её рукам.
— Ты в порядке?
— Да. Я просто устала и не хочу выходить. Прости.
Я наклоняюсь вперёд и измеряю её температуру, прикладывая губы ко лбу. Это не совсем точно, но обычно это приятно.
Отступая, я спрашиваю:
— Тебе нужно, чтобы мы остались дома с тобой?
— Иди. Я пойду спать. Мама никогда не простит тебя, если близнецы пропустят свою первую рождественскую мессу. Со мной всё будет хорошо.
Я долго изучаю её лицо, отмечая линии беспокойства и лёгкий поворот её губ.
— Я не хочу, чтобы с тобой всё было в порядке, дорогая. Я хочу, чтобы ты была хорошей. Могу ли я чем-нибудь помочь тебе?
— Нет, Харпер. Ты сделала всё, что могла. Ты была великолепна. Теперь всё зависит от меня. Я немного расстроена. Мне нужно отдохнуть. — Моя девушка пытается улыбнуться, чтобы успокоить меня, но это не работает. Её глаза держат неоплакиваемые слёзы, а губы дрожат. — Иди на мессу.