Литмир - Электронная Библиотека

Снаружи был холод и снег, успевший пойти снова, пока они с Саске наслаждались друг другом. Сжав кулаки, Наруто в бессилии огляделся по сторонам.

— Куда же ты ушел? — прошептал, вглядываясь в темноту впереди, понимая, что ничего и никого там нет, но надеясь, а вдруг …

Оглянулся в сторону пещеры и, осуждая сам себя, покачал головой. Внутренний взор, Мастер Цу Ти?

Но он слишком был человеком, чтобы зверь вернулся …

* Ткань, применяемая при пошиве утепляющей одежды.

** «Рожденные в 90-е».

*** С древних времен колдуны, ведуны, шаманы, применяли полынь при проведении различных обрядов и ритуалов, изготовлении зелий, амулетов и оберегов. Ключевое слово «оберег».

**** «Привет» из походов со скаутами.

***** Горный дух.

****** Дух умершего.

========== Глава 11. ==========

— Я предупреждал.

Морино, выпрямившись, с досадой обратился к Хатаке, изучающему что-то около сугроба:

— Тут же масса народу прошла, что ты там можешь найти.

— Ну, — философски заметил Хатаке, — ты помнишь, чему нас учили?

— Если мы не найдём Наруто, боюсь, нам выпустят кишки в прямом смысле этого слова, — помрачнел Морино, — и это не пустые слова. Ведь на той зачистке Шторм слетел с катушек, и ты прекрасно помнишь, почему Лесной отряд было решено распустить.

— Минато — сама защищал свою жизнь и твою, кстати, тоже, — заметил Хатаке, удовлетворённо выпрямляясь.

— Боюсь спросить, что ты нашёл.

Морино видел, как демонстративно одноглазый убирает это «что-то» в один из бесчисленных карманов тёмно-зелёной парки. Прежде, чем Ибики вышел-таки из себя, Хатаке спокойно заметил:

— Я догадался, где может скрываться наш подопечный. Так что можешь не переживать за свои кишки. Да и мои, кстати, тоже. Боюсь, они ещё нужны моему омеге.

— Позёр, — фыркнул с плохо скрытой неприязнью Морино. Былые разногласия никуда не делись.

Хатаке ничем не показал, что его как-то задело явное пренебрежение того, кто обожал человека с позывным «Шторм». Его назначили командиром в Лесной отряд, после Намикадзе Минато. «Номинально», сказал сразу же Ибики, когда их представляли. Вернее, тех, кто выжил. Но это «номинально» встало между ними и, видимо, стояло до сих пор. Морино был хорошим бойцом. Но Минато доверял именно Хатаке. Может, поэтому тот терпел все пренебрежение и высокомерие по отношению к себе до сих пор?

В свою очередь … Хатаке аккуратно, как привык всё делать, несмотря на некоторую отстранённость, застегнул молнию на кармане и выпрямился. В свою очередь, он уважал людей, подобных Ибики. Да и безоговорочная преданность семейству Намикадзе не могла не подкупить. Вот только …

— Минато — сама сказал, что тебе не удалось убедить Наруто уехать сразу же, как наступил Новый Год.

— Наруто очень упрям, а у меня не было прямых указаний сказать мальчику всё, как есть! — огрызнулся Морино.

Поизучал повязку собеседника и, остыв, более миролюбиво пояснил:

— Уж если Хинате не удалось …

— Хината боится из-за старшего брата.

— А этот каким боком? — удивился Морино, терзаясь любопытством, что же все-таки нашел Хатаке.

Не ответив, Какаши огляделся и, высмотрев горящую неоновым светом вывеску магазинчика господина Ооноки, кивнул в его сторону:

— Думаю, мы скоро получим ответ если не на этот вопрос, то хотя бы на вопрос по поводу исчезновения наследника Шторма.

То, что Хатаке не произнёс ни слова про возможную смерть последнего, понравилось. Удовлетворённо хмыкнув, Морино поспешил догнать Хатаке, по пути схватив горсть снега и растерев лицо, где снова горели старые шрамы.

Перед входом Хатаке остановился и снова принялся оглядываться. Сузившиеся глаза оглядывали пространство вокруг, ничего не оставляя без внимания. Морино нетерпеливо пошевелил плечами, стряхнул снег. С Хатаке Какаши было трудно еще и потому, что он всегда всё анализировал. Морино больше полагался на интуицию и действие. Почти совсем, как Шторм. Правда … правда, с неохотой признал Морино, наблюдая за тем, как внимательно Хатаке изучает улицу, интуиция им не помогла в том ущелье.

— Что ты ищешь, скажи на милость?

Не ответив, Хатаке толкнул дверь и широко распахнул, молча приглашая слегка выведенного из себя товарища следовать за собой.

«Музыка ветра» задрожала на сквозняке, устроенном двумя альфами, и колокольчики зазвенели, впрочем, сбиваясь с обычно спокойного, умиротворенного ритма. Что сразу привлекло внимание. Едва Морино и Какаши прошли внутрь магазина, сразу заметили его хозяина. Китаец стоял посередине помещения, несмотря на маленький рост, умудряясь выглядеть внушительно. Стоял, чуть наклонив голову, смотрел в упор из-под белых, как идущий на улице снег, бровей.

— Вы не туристы, — без обычных вежливых фраз и поклонов, начал он, удерживая руки на широком поясе халата, — но почему именно я?

Морино едва не споткнулся:

— Что?

Вместо ответа Какаши подошёл к старику почти вплотную. Так, что между ними оказался только низенький прилавок, заваленный в этот раз разноцветными веерами. Достал из кармана какой-то предмет, завёрнутый в платок, молча положил перед старым китайцем. И только когда тот не смог сдержаться, отшатываясь в сторону, до Морино дошло. Какаши достал то самое «нечто», подобранное там, откуда они только что пришли, которое ему не удалось разглядеть.

Выучка удержала Ибики от лишних движений и вопросов, если Какаши не приказал идти следом, значит, так надо. А вот обыкновенное любопытство позволило попробовать рассмотреть предмет краткого разговора, но, к сожалению, оба — и непрошеный гость, и недружелюбный хозяин — тотчас понизили голос и до покрытого шрамами воина долетало только неясное бормотание. Впрочем, сжав скулы так, что они выступили и натянули кожу, Морино заставил себя стоять и смирно ждать окончания переговоров. Если что он и почувствовал в конечном итоге, так это то, что, несмотря на враждебность, Ооноки — сан ничего плохого им не сделает. Морино медленно огляделся вокруг и поправил сам себя. Вообще никому.

— Вы знаете, что недалеко от Вашего магазина убит человек? Молодой альфа.

— Я не смотрю и не читаю сплетни, если Вы заметите в моем магазине телевизор, буду рад.

Ооноки проницательно всмотрелся в лицо Какаши, деликатно обойдя повязку.

— И все же я думаю, Вы знаете намного больше, чем пытаетесь доказать. Этот альфа очень похож на сына Четвёртого. Еще я знаю, как Вы получили этот магазин и почему.

Как ни был невозмутим старый китаец, Хатаке удалось увидеть, что слова не остались бессмысленным набором иероглифов, если бы Мастер Цу Ти был в неведении. А значит, интуиция впервые за долгое время пригодилась. Как и ответ китайца:

— Только потому, что это Сын Шторма. Он был здесь, да. Он ищет ответы. Но, чем дольше Наруто — кун здесь, в Долине, тем хуже все может обернуться для него. И, тем не менее, я знаю то, что уже поздно, Лесной охотник. Он отмечен Зовом.

Сморщенные, покрытые пигментными пятнами пальцы осторожно постучали по прилавку, незаметно переместившись в сторону скрытого лаза в подвал:

— Я не смог найти в себе силы сказать ему всю правду, только немного помог. Думаю, теперь все зависит от того, кто окажется быстрее. И еще. Здесь он был в безопасности, даю слово старого Ооноки, но теперь, когда у меня нет уверенности, безопасность эта сомнительна.

Заметив, как напрягся Хатаке, Морино также почувствовал неясную тревогу. Так было, когда они обнаруживали цель, так было и в ту вылазку … впрочем, надо признать, если бы он знал, что это изощренная ловушка …

33
{"b":"677795","o":1}