Литмир - Электронная Библиотека

— Сводит с ума, да? Ожидание вне времени…

— Ты назвал нас сумасшедшими? — невинно поинтересовался Шляпник и захохотал.

— Да, вы сумасшедшие, — Чарльз дотронулся до лба Тарранта, будто проверяя температуру. — Совершенно свихнулись. Но открою вам секрет: безумцы всех умней.

— А у капустного короля не было детей! — прыгал по столу Теккери. — Королевский кочан народился гнилой, даже червям было нечего есть! Так и прервался род королей, что даровали жизнь! Кексик?

— Как будто я тебя где-то видел, — выдал Шляпник после минутного раздумья. — Не делал ли я тебе шляпы?

— Моему отцу был нужен головной убор. Но король Олерон запретил околпачивать. Сейчас вы можете покидать чаепитие. Только помните: до тех пор, пока к вам не явится леди по имени Алиса, время от времени вы должны возвращаться сюда, чтобы наблюдатели Времени думали, будто его приказ всё ещё исполняется. Времени не нужно знать, что я здесь побывал и вас освободил.

— Премного благодарен тебе, дорогой Алиса! А то Её Величество Мирана хочет, чтобы я сопровождал её на торжественных мероприятиях, — улыбнулся Таррант.

***

— Вернулся! — Шляпник с широкой улыбкой глядел на юную леди в голубом. — Настоящий Алиса! Абсолютнейший, я сразу узнал тебя! — он повернулся к Мальямкин и Зайцу, которые протестовали, помня Алису джентльменом. — Я сразу его узнал!

***

— Сэр, вся колода карт против вас! — простонал Стейн, падая. — Я смог избежать флюидов Времени, но долго не продержусь один против всех!

— Спрячься хорошенько. Когда всё утихнет, отправляйся к Ирацибете, — Чарльз смотрел, как Тарранта окружают воины-карты.

— Сэр, нора совсем рядом. Отчего вы не бежите?

— Он пожертвовал собой. Мой друг. Шляпник, что должен был короновать меня.

Медленно сняв шляпу, Чарльз открепил от неё розу и убрал в карман, а головной убор положил на землю.

— Замок Цветов теперь будет приходить в упадок. Это — одно из немногих безопасных мест, куда Время долго не решится заглянуть. Объяви всем в замке, что мой отец останется в гробу некоронованным, а ещё предупреди, чтобы Ирацибету в замке принимали как мою гостью. Если все мои попытки избавиться от власти Оракулума будут неудачными, веди её в мой кабинет. Там все мои записи об Оракулуме, о Времени, о том, как попасть в Замок Бесконечности.

— А Шляпника мне спасать?

— Нет. Я сам наведаюсь и спасу его, если он повздорит со Временем. Это в моих силах. Я всё-таки Непреложный Король Подземья.

========== Ворон и письменный стол ==========

Ход Часов Вечности был слышен в каждой части Замка Бесконечности. Равномерное тиканье можно было услышать и на вершине самой высокой башни, уходившей в облака, и в мрачном подземелье, отделённом от Бездны лишь несколькими слоями стали.

Два гигантских часа стояли на страже темницы. Сейчас в плену Времени находился один-единственный человек. Он сидел за решёткой, скрестив ноги по-турецки и склонив голову. Даже не шелохнулся, когда прямо перед ним материализовался Вострый Меч.

Часы не смотрели в его сторону.

***

Чертёж хроносферы Чарльз велел оставить в своём бывшем кабинете. Туда же Илосович Стейн принёс инструкции, как попасть к Незапамятной Бездне. Все прочие бумаги были заперты в ящике письменного стола, и верный Валет вынес господину целый стол.

— Ты знаешь, что общего у ворона и письменного стола? — спросил Чарльз, открывая ящик при помощи розового стебля с шипами.

— То и другое ваш верный слуга нёс на своих плечах, чтобы помочь вам спасти ваших подданных, — склонил голову Стейн.

— Первая казнь… Я помню, — Чарльз бросил кипу чертежей на голую землю, достал спички и поджёг их. — Сколько было развлечений! Только и знай, что спасаешь невинно осуждённых… В самый последний момент вытаскиваешь из-под топора!

Он глухо рассмеялся. Чертежи горели, потрескивая.

— Я наряжался предвестником смерти, — Валет удержал от падения пучок чёрных писчих перьев. — Мне полагались тёмные одежды и ворон на плече. Если судили червя, или паука, или насекомое, ворон был палачом. Если же то был зверь или человек, моя роль была стоять рядом и вселять благоговейный страх, а вы вступали на место…

Он не успел договорить.

Меньше всего Чарльз ожидал, что Мирана получит разрешение поднять из мёртвых воинов прошлого. Даже если она ослушалась отца, или опытных советников, или старшую сестру и Кримса, Время явно желал её непослушания.

Некоторых Чарльз знал при их жизни. Некоторых даже спасал от смерти, расстраивая казни. Неразобранные чертежи Стейн тут же смахнул в огонь, а стол разрубил пополам. Вороньи перья полетели во все стороны.

Надо было спасаться.

***

Два гигантских часа стояли на страже темницы. Перед пленником лежал Вострый Меч.

Надо было спасаться.

Один удар сокрушил замок на решёточной двери. Проскользнуть в маленький проход, куда помещаются лишь минуты или секунды. Надо, чтобы час разделился на более мелкие части. Перебить минуты поодиночке труда не составит.

***

— Сэр, у этого безумца в руках Вострый Меч! — всплеснул руками Уилкинс. — Прямо сейчас он кромсает им отведённые ему часы на крохотные секунды!

— Прекрасно, — Время похлопал в ладони. — Может даже расчленить секунды на ещё более мелкие части.

— Но ведь он сбежит!

— Не успеет. Мой ход ограничен этими двумя часами, и если за два часа Кингсли не выберется, то окажется в том же положении, что и изначально — в целой темнице за крепкой решёткой.

— Но ведь ему снова могут принести Меч, сэр!

— Конечно, тупица, — если бы Время не был в столь хорошем настроении, он бы уже наорал на дворецкого, но сейчас сдерживался. — И если он сумеет разрушить до основания один час, в следующий цикл у него будет лишь один час на то, чтобы выбраться в другой мир. Если он разрушит и его половину, цикл сожмётся до получаса. Потом, может, до пяти минут, до одной, до одной секунды…

— Пока не… — Уилкинс ахнул, не договорив. Время прошагал в центр кабинета.

— Пока его Время не сожмётся в один миг! Пока его часы находятся у меня, он подвластен моему ходу, и если он не сможет различить разницу между прошедшим мигом и будущим, то станет самым настоящим сумасшедшим! И останется в Подземье навсегда! — Время раскинул руки, задрал голову и расхохотался торжествующим смехом.

***

Чарльз знал эти земли лучше, чем кто-либо. Сейчас, когда Замок Цветов пустовал, цветущие луга превратились в безжизненные пустоши, но он прекрасно ориентировался.

Ближайший водоём, соединённый с Океаном Времени, пролегал у стен Замка Сердец. Путь до Угрюмого Брега был полон опасностей, ведь мертвецы приходили именно оттуда. Но лишь сменив временной поток, можно было унести хотя бы несколько ценных наработок в Надземье — и голову на плечах.

Воистину, дуэт Ирацибеты, обожавшей казнить, и Мираны, обожавшей воскрешать, был подарком судьбы для Подземных королевств. Такое войско было не под силу победить живым.

Ещё двадцать шагов — и нора. Можно срезать путь, главное — соскользнуть с палубы «Чуда» и вернуться ближе к Угрюмому Брегу, иначе войско Мираны отправится выкапывать мёртвых из могил при Замке Цветов.

Мирана обязана была не причинять вред живым существам, но мёртвых калечить могла. Меньше всего на свете Чарльзу хотелось, чтобы его отец после смерти вышел на поле боя.

***

— Он и не думает бежать к выходу, сэр! Он мчится к залу с часами живых граждан Подземья!

Время насупился. «Использует моё наказание как повод для вражеской вылазки. Каков наглец!»

— Он попытался сбить часы при помощи Вострого Меча, — доложила ещё одна секунда. — Только они висят слишком высоко!

— Этот негодяй что-то задумал. Дайте ему целый час, если он не оставил себе его сам! Наблюдайте — мне нужно знать, что он делает! Вон! — рявкнул Время.

Конечно же, Кингсли не мог выкрасть свои часы. Но он что-то разнюхивал. И Время никак не мог понять, что именно.

***

Вынырнув из реки мёртвых, Чарльз судорожно глотнул воздух. Судя по тому, что он задыхался, он был жив. А ведь этой рекой пугали с малых лет всякого жителя Подземья.

11
{"b":"677132","o":1}