Парсеваль: Добрый вечер, мадам Маринетт. Натаниэль, Оливия.
Маринетт представляет Парсеваля остальным.
Алекс: Это всего лишь гендиректор маминой фирмы.
Рене: А разве глава дома моды не главный дизайнер?
Эмили: Формально глава месье Парсеваль. Решения принимает совет директоров, хотя папин голос в нём весит больше других. А мама считается наёмным работником, но именно от неё зависит всё производство. Поэтому месье Парсеваль с ней считается. Они оба лидеры и очень-очень редко расходятся во мнении.
Рене: Это всё очень странно. Я мало смыслю в бизнесе, но я думал, что всё по-другому устроено.
Эмили: Это придумал дедушка, чтобы спасти папу, когда думал, что дом моды разорится.
Рене: Дедушка?
Эмили: Папин папа, в прошлом самый классный модельер в мире.
Наверху появляются Габриэль и Натали. Габриэль в светлом костюме с элегантной тростью, Натали в платье.
Алекс: А вот и он!
Маринетт: Дамы и господа, мой свёкор, Габриэль Агрест.
Габриэль: Добрый вечер. Всех с Рождеством.
Габриэль и Натали спускаются в тишине. Все гости настороженно наблюдают за ними.
Парсеваль: Добрый вечер, Габриэль.
Габриэль: Здравствуй, Анри. (Рукопожатие.)
Маринетт: С месье Парсевалем вы знакомы, позвольте вам представить остальных гостей. (Подводит Габриэля к группе взрослых, Натали останавливается возле детей.)
Рене: Ты не рассказывала о другом дедушке раньше.
Эмили: Ты что, никогда не слышал о Габриэле Агресте? (Рене пожимает плечами.) Ох, казалось бы, кто больше тебя сидит в интернете? Пойдём, я сама тебя представлю.
Алекс: (поддразнивая) «Дедушка, вот мой жених».
Натали: Александр! Это уже выходит за рамки приличия. Извольте вести себя так, чтобы никому не пришлось краснеть за ваше поведение.
Эмили отводит Рене к остальным гостям, Алекс, скучая, бродит по холлу и лестнице. К Натали подходит Манон.
Натали: Добрый вечер, мадемуазель Шамак.
Манон: Добрый вечер, мадам Санкёр. Я не знала, что… что приедет… дедушка Эмилии. Это была неожиданная для меня встреча.
Натали: В этом году на рождественские каникулы собралась вся семья. Месье Дюпен из-за недомогания не может долго стоять, он в столовой. Мадам Чен там же завершает приготовления к ужину.
Манон: Что ж, этот праздник будет отличаться от других…
Натали: Вы чем-то обеспокоены, мадемуазель?
Манон: Я… просто… (Вздыхает.) Однажды я задала классам сочинение о семье. То, что написала Эмилия о месье Агресте, поразило меня до глубины души. Я помню, я долго сидела над её тетрадью и даже… даже плакала.
Натали: Понимаю. Девочка не видела его до вчерашнего вечера, но она очень любит его, как и её брат.
Манон: То, как родители показали им дедушку, не могло не поразить.
Из кабинета возвращается Эдриан и подходит к Натали и Манон.
Эдриан: Натали, будьте добры, откройте ворота для других гостей. Эти, видимо, уже потеряли меня.
Натали: Хорошо, месье. (Уходит в кабинет.)
Манон: Добрый вечер, Эдриан.
Эдриан: Привет, Манон. Извини, что прервал ваш разговор с Натали.
Манон: Всё в порядке. Мы говорили о том сочинении Эмилии.
Эдриан: Мы прочитали его отцу.
Эдриан улыбается, вслед за ним улыбается и Манон, отгоняя остатки напряжённости. Звонок в дверь. Алекс вновь оживляется.
Эдриан: Скоро и Алекс окажется у тебя в классе. Он более подвижный, непоседливый, пока ещё может поддаться влиянию со стороны сорвиголов. Эмили более спокойная и, должно быть, приносит тебе меньше поводов для беспокойства.
Манон: Не переживай, Эдриан, я умею управляться с шалунами. За твоими детьми пригляжу.
Входят принц Али и Роуз. Алекс сникает. Маринетт приветствует их и продолжает представлять всех, кто ещё не знаком друг с другом.
Алекс: Ну когда же придёт Аньес?
Эдриан: (к Манон) Ты знакома с принцем Али? У него благотворительный фонд, которым руководит его супруга Роуз. Мы часто вносим пожертвования, а раз в год проводим благотворительные фотосессии. Выбираем сказку, приглашаем знаменитостей, наряжаем их в костюмы, созданные Маринетт, и затем выпускают книгу, где фото используют в качестве иллюстраций. Несколько экземпляров расходится в сиротские приюты и детские больницы, остальные выставляются на продажу. Собранных денег хватает на десяток дорогостоящих операций.
Манон: Спустись с небес на землю, Эдриан. Где я могла познакомиться с принцем?
Эдриан: Мало ли, может, вы пересекались, когда твоя мама брала у него интервью? Он часто бывает в Париже.
Звонок в дверь. Эдриан и Манон присоединяются к остальным. Габриэль и Парсеваль отходят к ёлке.
Габриэль: Давно не общались, Анри. Тринадцать лет прошло с нашей последней встречи.
Парсеваль: Да, не ожидал, что встретимся вновь.
Габриэль: Удобно в кресле гендиректора, да?
Парсеваль: Ты ждал нашего разорения, я знаю. Все махинации с бумагами были только ради того, чтобы твой сын мог уехать из Франции и никогда не возвращаться. А он остался, и твоя тогда ещё будущая невестка спасла компанию.
Габриэль: Я в курсе, что у вас тогда творилось. Спрятался за девочку двадцати двух лет, не выделив ей ни автомобиль, ни телохранителя, когда все только и думали, как нанести фирме удар побольнее.
Парсеваль: Но я не прогнал твоего сына и согласился вернуть ему дом, хотя ты сам его отдал.
Габриэль: Не хвались этим. Маринетт поставила тебе эти условия. И не пытайся выглядеть белым и пушистым. Я помню день, когда ты пришёл устраиваться в дом моды. Безусый мальчишка, стремившийся быть крупным боссом и обладать большими деньгами. Твоя выгода всегда была главной твоей мотивирующей силой. Я не ждал ни от кого снисхождений для себя и для сына, потому и подготовил всё, чтобы он мог уехать как можно дальше и никогда не быть связанным со мной. Но Маринетт ничем не заслуживала тех ужасных условий, в которых ей приходилось работать первые несколько месяцев.
Парсеваль: Ты что, читаешь мне мораль?
Габриэль: Она рисковала собой, Анри. Вспомни тот случай с бутылкой вина.
Парсеваль: Какого вина? О чём ты говоришь?
Габриэль: Как ты мог послать её в дом к конкурентам без сопровождения?
Парсеваль: Я никуда её не посылал! Я не понимаю, о чём ты толкуешь!
Габриэль: О поездке Маринетт в загородный дом Жоржа Рамо.
Парсеваль: Я-то тут при чём? Он её в частном порядке пригласил, это никак не связано с…
Габриэль: (перебивает) Я тебя понял, Анри. Людей ты не ценишь. Вероятно, ты очень обрадовался, когда оказалось, что Маринетт поддерживает твои взгляды на будущее компании, что она способна держать коллектив и что ты отныне не самый молодой и неопытный лидер и в случае неудачи окажешься не крайним. Но когда Маринетт угрожала опасность, ты и пальцем не пошевелил, чтобы оградить от неё девочку. А ведь без главного дизайнера…
Парсеваль: (перебивает) Я понятия не имею, что там была за опасность, но мадам Маринетт наверняка знала, что делала. После твоего ухода Рамо вложил в нас крупную сумму денег и был нашим инвестором до самой смерти. И сейчас твоя семья поддерживает с его семьёй неплохие отношения.
Входят Хлоя и Аньес. На Аньес жёлтое в горизонтальную чёрную полоску платье.
Парсеваль: Вон Хлоя Рамо с дочерью у вас в гостях.
Алекс: (подбегает к Аньес через весь холл) Аньес! Я так рад тебя видеть!
Хлоя: Добрый вечер. (Оглядывая холл, замечает Габриэля и кривится.)
Маринетт: Добрый вечер. Счастливого Рождества.
Аньес: (вытаскивает из-за спины маленький плоский свёрток) С Рождеством, Алекс! Это тебе.
Алекс: Спасибо! (Разворачивает свёрток, внутри ободок с кошачьими ушками.) Это круто.
Аньес: Тебе нравится?
Алекс: (надевает) Ещё бы!
Хлоя достаёт из клатча сигарету и зажигалку.
Маринетт: У нас не курят, Хлоя.
Хлоя с раздражением прячет сигарету и зажигалку. Звонок в дверь.
Парсеваль: Сын Жоржа выдвинул свою кандидатуру на пост президента Франции. Теперь у этой дамочки ещё больше гонору, чем обычно.