Литмир - Электронная Библиотека

Парсеваль: Добрый вечер, мадам Маринетт. Натаниэль, Оливия.

Маринетт представляет Парсеваля остальным.

Алекс: Это всего лишь гендиректор маминой фирмы.

Рене: А разве глава дома моды не главный дизайнер?

Эмили: Формально глава месье Парсеваль. Решения принимает совет директоров, хотя папин голос в нём весит больше других. А мама считается наёмным работником, но именно от неё зависит всё производство. Поэтому месье Парсеваль с ней считается. Они оба лидеры и очень-очень редко расходятся во мнении.

Рене: Это всё очень странно. Я мало смыслю в бизнесе, но я думал, что всё по-другому устроено.

Эмили: Это придумал дедушка, чтобы спасти папу, когда думал, что дом моды разорится.

Рене: Дедушка?

Эмили: Папин папа, в прошлом самый классный модельер в мире.

Наверху появляются Габриэль и Натали. Габриэль в светлом костюме с элегантной тростью, Натали в платье.

Алекс: А вот и он!

Маринетт: Дамы и господа, мой свёкор, Габриэль Агрест.

Габриэль: Добрый вечер. Всех с Рождеством.

Габриэль и Натали спускаются в тишине. Все гости настороженно наблюдают за ними.

Парсеваль: Добрый вечер, Габриэль.

Габриэль: Здравствуй, Анри. (Рукопожатие.)

Маринетт: С месье Парсевалем вы знакомы, позвольте вам представить остальных гостей. (Подводит Габриэля к группе взрослых, Натали останавливается возле детей.)

Рене: Ты не рассказывала о другом дедушке раньше.

Эмили: Ты что, никогда не слышал о Габриэле Агресте? (Рене пожимает плечами.) Ох, казалось бы, кто больше тебя сидит в интернете? Пойдём, я сама тебя представлю.

Алекс: (поддразнивая) «Дедушка, вот мой жених».

Натали: Александр! Это уже выходит за рамки приличия. Извольте вести себя так, чтобы никому не пришлось краснеть за ваше поведение.

Эмили отводит Рене к остальным гостям, Алекс, скучая, бродит по холлу и лестнице. К Натали подходит Манон.

Натали: Добрый вечер, мадемуазель Шамак.

Манон: Добрый вечер, мадам Санкёр. Я не знала, что… что приедет… дедушка Эмилии. Это была неожиданная для меня встреча.

Натали: В этом году на рождественские каникулы собралась вся семья. Месье Дюпен из-за недомогания не может долго стоять, он в столовой. Мадам Чен там же завершает приготовления к ужину.

Манон: Что ж, этот праздник будет отличаться от других…

Натали: Вы чем-то обеспокоены, мадемуазель?

Манон: Я… просто… (Вздыхает.) Однажды я задала классам сочинение о семье. То, что написала Эмилия о месье Агресте, поразило меня до глубины души. Я помню, я долго сидела над её тетрадью и даже… даже плакала.

Натали: Понимаю. Девочка не видела его до вчерашнего вечера, но она очень любит его, как и её брат.

Манон: То, как родители показали им дедушку, не могло не поразить.

Из кабинета возвращается Эдриан и подходит к Натали и Манон.

Эдриан: Натали, будьте добры, откройте ворота для других гостей. Эти, видимо, уже потеряли меня.

Натали: Хорошо, месье. (Уходит в кабинет.)

Манон: Добрый вечер, Эдриан.

Эдриан: Привет, Манон. Извини, что прервал ваш разговор с Натали.

Манон: Всё в порядке. Мы говорили о том сочинении Эмилии.

Эдриан: Мы прочитали его отцу.

Эдриан улыбается, вслед за ним улыбается и Манон, отгоняя остатки напряжённости. Звонок в дверь. Алекс вновь оживляется.

Эдриан: Скоро и Алекс окажется у тебя в классе. Он более подвижный, непоседливый, пока ещё может поддаться влиянию со стороны сорвиголов. Эмили более спокойная и, должно быть, приносит тебе меньше поводов для беспокойства.

Манон: Не переживай, Эдриан, я умею управляться с шалунами. За твоими детьми пригляжу.

Входят принц Али и Роуз. Алекс сникает. Маринетт приветствует их и продолжает представлять всех, кто ещё не знаком друг с другом.

Алекс: Ну когда же придёт Аньес?

Эдриан: (к Манон) Ты знакома с принцем Али? У него благотворительный фонд, которым руководит его супруга Роуз. Мы часто вносим пожертвования, а раз в год проводим благотворительные фотосессии. Выбираем сказку, приглашаем знаменитостей, наряжаем их в костюмы, созданные Маринетт, и затем выпускают книгу, где фото используют в качестве иллюстраций. Несколько экземпляров расходится в сиротские приюты и детские больницы, остальные выставляются на продажу. Собранных денег хватает на десяток дорогостоящих операций.

Манон: Спустись с небес на землю, Эдриан. Где я могла познакомиться с принцем?

Эдриан: Мало ли, может, вы пересекались, когда твоя мама брала у него интервью? Он часто бывает в Париже.

Звонок в дверь. Эдриан и Манон присоединяются к остальным. Габриэль и Парсеваль отходят к ёлке.

Габриэль: Давно не общались, Анри. Тринадцать лет прошло с нашей последней встречи.

Парсеваль: Да, не ожидал, что встретимся вновь.

Габриэль: Удобно в кресле гендиректора, да?

Парсеваль: Ты ждал нашего разорения, я знаю. Все махинации с бумагами были только ради того, чтобы твой сын мог уехать из Франции и никогда не возвращаться. А он остался, и твоя тогда ещё будущая невестка спасла компанию.

Габриэль: Я в курсе, что у вас тогда творилось. Спрятался за девочку двадцати двух лет, не выделив ей ни автомобиль, ни телохранителя, когда все только и думали, как нанести фирме удар побольнее.

Парсеваль: Но я не прогнал твоего сына и согласился вернуть ему дом, хотя ты сам его отдал.

Габриэль: Не хвались этим. Маринетт поставила тебе эти условия. И не пытайся выглядеть белым и пушистым. Я помню день, когда ты пришёл устраиваться в дом моды. Безусый мальчишка, стремившийся быть крупным боссом и обладать большими деньгами. Твоя выгода всегда была главной твоей мотивирующей силой. Я не ждал ни от кого снисхождений для себя и для сына, потому и подготовил всё, чтобы он мог уехать как можно дальше и никогда не быть связанным со мной. Но Маринетт ничем не заслуживала тех ужасных условий, в которых ей приходилось работать первые несколько месяцев.

Парсеваль: Ты что, читаешь мне мораль?

Габриэль: Она рисковала собой, Анри. Вспомни тот случай с бутылкой вина.

Парсеваль: Какого вина? О чём ты говоришь?

Габриэль: Как ты мог послать её в дом к конкурентам без сопровождения?

Парсеваль: Я никуда её не посылал! Я не понимаю, о чём ты толкуешь!

Габриэль: О поездке Маринетт в загородный дом Жоржа Рамо.

Парсеваль: Я-то тут при чём? Он её в частном порядке пригласил, это никак не связано с…

Габриэль: (перебивает) Я тебя понял, Анри. Людей ты не ценишь. Вероятно, ты очень обрадовался, когда оказалось, что Маринетт поддерживает твои взгляды на будущее компании, что она способна держать коллектив и что ты отныне не самый молодой и неопытный лидер и в случае неудачи окажешься не крайним. Но когда Маринетт угрожала опасность, ты и пальцем не пошевелил, чтобы оградить от неё девочку. А ведь без главного дизайнера…

Парсеваль: (перебивает) Я понятия не имею, что там была за опасность, но мадам Маринетт наверняка знала, что делала. После твоего ухода Рамо вложил в нас крупную сумму денег и был нашим инвестором до самой смерти. И сейчас твоя семья поддерживает с его семьёй неплохие отношения.

Входят Хлоя и Аньес. На Аньес жёлтое в горизонтальную чёрную полоску платье.

Парсеваль: Вон Хлоя Рамо с дочерью у вас в гостях.

Алекс: (подбегает к Аньес через весь холл) Аньес! Я так рад тебя видеть!

Хлоя: Добрый вечер. (Оглядывая холл, замечает Габриэля и кривится.)

Маринетт: Добрый вечер. Счастливого Рождества.

Аньес: (вытаскивает из-за спины маленький плоский свёрток) С Рождеством, Алекс! Это тебе.

Алекс: Спасибо! (Разворачивает свёрток, внутри ободок с кошачьими ушками.) Это круто.

Аньес: Тебе нравится?

Алекс: (надевает) Ещё бы!

Хлоя достаёт из клатча сигарету и зажигалку.

Маринетт: У нас не курят, Хлоя.

Хлоя с раздражением прячет сигарету и зажигалку. Звонок в дверь.

Парсеваль: Сын Жоржа выдвинул свою кандидатуру на пост президента Франции. Теперь у этой дамочки ещё больше гонору, чем обычно.

4
{"b":"677129","o":1}