Литмир - Электронная Библиотека

— Я готова рисковать ради своего народа, — торжественно заявила Дейнерис. — Я готова сражаться на драконе, чтобы уничтожить Короля Ночи. Но я не готова рисковать напрасно.

— Похоже, нам всем… — начал Бронн обычным своим развязным тоном. Однако остановился, вспомнив, что он теперь Лорд Первый Разведчик, и закончил дипломатично. — Нам всем придется не сладко.

— Другие соображения есть? — спросил Джон, садясь за стол.

Совет молчал.

— А чего вообще хочет этот ваш ночной король? — задал неожиданный вопрос Бронн.

— Убить всех живых, — растерялся Джон.

— Как все великие завоеватели, он наверняка давно забыл, чего хочет, — пошутил Тирион.

Шутка успеха не имела.

— В старых книгах, которые я читал в Красном Замке, много туманного и противоречивого, — заскрипел Квиберн. — Мне удалось выяснить, что Иные забирают силы убитых. Но они не стремятся уничтожить всех живых. Им нужно подчинить живых, сломить их волю и заставить служить им. Как скот. Рожать детей, которых Иные будут обращать в себе подобных…

— Как ваши сведения помогут уничтожить тварей? — оборвала его Дейнерис.

Квиберн печально развел руками.

Хоуленд Рид, на которого никто не обращал внимание, вышел на свет. Поклонился королеве. Дотракийцы сделали движение ему навстречу.

— Лорд-Командующий, могу я напомнить про послание, которое вам доставил? — произнес Рид.

— Кто вы? — спросила Дейнерис.

— Хоуленд Рид, лорд Сероводья. Друг и верный знаменосец лорда Эддарда Старка, — представил его Джон Сноу. — Лорд Рид передал мне свиток, который ему принес ворон. Он адресован Вашей милости и мне. Брат Давос сказал, что свиток запечатан печатью леди Мелисандры, жрицы Красного бога.

Джон достал свиток и отдал его Дейнерис.

Услышав имя Мелисандры, королева встрепенулась. Она ждала известий от Красной жрицы и уже не надеялась их получить. Королева торопливо сломала печать и пробежала глазами письмена. На ее лице отразились удивление и разочарование.

— Написано на высоком валирийском… Я не могу уловить смысл, — сказала она и передала свиток Миссандее. — Переведи нам его.

Миссандея некоторое время изучала текст, зачем начала читать на общем языке.

“Обещанный принц един в двух ипостасях. Огонь и лед, белое и черное, мужское и женское сольются воедино, как две части великого целого. Драконы обретут всадников. Божественное пламя рассеет тьму. Великая жертва должна быть принесена, ибо сама жизнь бесценна”.

Миссандея с поклоном вернула свиток Королеве. Все, кто находился в зале, смотрели друг на друга с нескрываемым изумлением.

— Что за мура? — Тирион первым нарушил молчание. — Нет ничего хуже, чем бред фанатиков…

— Подобной мурой эта женщина лишила рассудка Станниса, — сказал Давос Сиворт. — Хвала богам, что ее нет с нами. В пекло ее послания и ее саму!

Тирион подошел к королеве и протянул руку, намереваясь воплотить в жизнь предложение Давоса.

— Вы позволите, Ваша милость? — спросил он.

— Нет, — остановила его Дейнерис.

Долгие вечера и долгие ночи, которые она провела в обществе Красной Жрицы, произвели на Дейнерис большое впечатление. Мелисандра была истово верующей, да, но не фанатичкой. Кроме легенд и пророчеств об Обещанном принце, Мелисандра говорила вполне разумные вещи. Она доказывала королеве, что вера в Семерых дискредитирована и утратила всякий авторитет. Церковь Семерых полностью разгромлена после восстания фанатиков в Королевской Гавани. Слово “септон” стало почти ругательным. В душах ее будущих подданных — пустота и хаос безверия. А вера должна быть опорой короны, такой же важной, как и армия.

Дейнерис спросила про человеческие жертвоприношения, о которых ей поведал Варис. Мелисандра заверила королеву, что с жертвоприношениями будет покончено, как только Обещанный Принц придет. “Если я — та самая, кого вы ждете… вы можете поклясться, что людей больше не будут сжигать?” спросила ее Дейнерис. Мелисандра поколебалась, но ответила утвердительно.

Перед отъездом Мелисандры они заключили договор. Мелисандра отправляется в Эссос, в главный храм Владыки в городе Волантисе и призывает лучших проповедников. Они должны убедить жителей Вестероса в великом предназначении королевы Дейнерис. Так же, как в Миэрине в свое время. Взамен королева поклялась признать Р’Глора единственным истинным богом.

— Милорды, — заговорила королева голосом, в котором зазвучали стальные нотки. — Мы находимся в слишком сложном положении, чтобы игнорировать какие угодно соображения. Даже самые невероятные. Поэтому я прошу вас подумать об этом послании всерьез. Насколько возможно.

— Разрешите, Ваша Милость, — Хоуленд Рид снова выступил вперед.

— Говорите, лорд Рид, — велела Дейнерис.

— Думаю, у меня есть то, что поможет разгадать смысл послания, — негромко, словно сомневаясь, произнес Хоуленд Рид. — Или хотя бы его часть.

Он вытащил из сумки небольшой сверток. Развязал и положил на стол перед Джоном Сноу ожерелье из белого золота, состоявшее из изумительной красоты роз. Лепестки цветов переливались синим светом сапфиров.

— Лорд Эддард попросил сохранить это ожерелье для вас. Он боялся держать его в своем доме. Это последняя память о вашей матери, милорд.

— Моей матери? — воскликнул Джон. Его лицо просияло.

Дейнерис почувствовала обиду. Она никогда не видел Джона таким счастливым. Даже в их первую ночь, когда он признавался ей в любви.

— Вы знаете, кто она, лорд Рид? Кем она была? — Джон вскочил с места, говорил, глотая буквы.

— Так Нэд вам не сказал… — проговорил Рид. Его лицо, наоборот, помрачнело.

— Когда мы расставались, отец пообещал мне все рассказать. Но он погиб, — Джон невольно оглянулся на Джейме Ланнистера.

— Отец… — Рид опустил голову и замолчал.

— Объяснитесь, милорд! Я мечтал узнать правду всю свою жизнь, и уже перестал надеяться. Я прошу вас! Я ваш лорд и я требую, наконец! — Джон повысил голос.

— Что ж… Сир Джейме, вы же были в Харренхолле, на том злосчастном турнире? Вы же помните венок из синих роз, который Его Высочество Рейгар Таргариен преподнес избранной им королеве любви и красоты?

— Да, он преподнес венок из синих роз Лианне Старк… — проговорил Джейме Ланнистер. С каждым словом голос его становился все глуше и глуше.

— Принц Рейгар подарил потом это ожерелье леди Лианне. В память о том дне.

— К чему вы вспомнили об этом? — Джон Сноу смотрел на Рида с недоумением. — Рейгар похитил и изнасиловал мою тетку… Какой еще подарок насильник мог подарить своей жертве?

В зале повисла звенящая тишина.

— Леди Лианна умерла на руках у своего брата Эддарда в удаленном замке в Дорне. Мы приехали за ней и сражались с королевскими гвардейцами, которые охраняли ее. В последние минуты миледи она была с Нэдом. Я слышал и видел их. Все было не так… Леди Лианна любила принца и добровольно последовала за ним. Они поженились. Перед смертью леди Лианна взяла с лорда Эддарда клятву…. — Хоуленд Рид остановился. Все, кто был в зале, буравили его глазами. — Спасти жизнь ее новорожденному сыну. Она умерла после родов.

Рид замолчал.

— Седьмое пекло! Ну конечно! — Тирион вдруг стукнул себя по лбу. — Нэд Старк, благороднейший из благородных, привозит в свой дом бастарда от неизвестно кого и воспитывает вместе со своими детьми? И все поверили в эту сказку…

— Что вы хотите сказать, милорд? — спросил Джон. Его голос дрожал. Он схватился руками за стол, как хватаются за канаты моряки на корабле, попавшем в жесточайший шторм.

— Ваша мать — леди Лианна. А ваш отец — не лорд Эддард, — отрешенно сказал Хоуленд Рид.

— А принц Рейгар Таргариен, — договорил за него Тирион.

Джон опустился на стул, закрыл лицо руками.

— Теперь я понимаю, почему принц Рейгар расторг брак со своей первой женой, — раздался голос Квиберна. — Запись об этом была найдена в архивах Красного Замка. Кор… Миледи Серсея Ланнистер показывала мне документ.

— И безумный король говорил что-то такое… — пробормотал Джейме Ланнистер.

26
{"b":"676935","o":1}