— Алчность браавосийцев превзошла все мыслимые пределы! — дон Дориа, почтенный старец и глава самого богатого клана городских нобилей, не мог и не хотел сдерживать чувства. — Пока они имели право беспошлинной торговли в Вестеросе, мы еще могли как-то с ними конкурировать. Но теперь они добились от советников малолетнего короля монополии! Нельзя ничего продать ни в одном порту Семи королевств без них! Они управляют городской стражей и таможней и заставляют наших людей продавать товар им! Они заходят на корабли и назначают грабительские цены! А кто не согласен — не дают даже разгрузить товар! Один мой корабль на прошлой неделе вернулся полный!
— Превосходное оливковое масло с моего корабля вылили в море! — с негодованием воскликнул другой мудрейший.
— Я знаю, что происходит на другом берегу Узкого моря, высокочтимые доны! — Иллирио Мопатис понимал, что от этих людей он отмахнуться не может. Эти люди владели чуть ли не всем городом. Если они решат, что он не справляется со своими обязанностями, его правлению немедленно придет конец. — Я сам уже пострадал от новых правил торговли в Семи Королевствах.
— Магистр Иллирио! Мы не сомневаемся в вашей осведомленности. Мы хотим быть уверены, что магистр Пентоса знает, как защитить интересы нашего города! Мы несем убытки уже давно, магистр! Торговля в Заливе Работорговцев парализована. Юнкай разорен. Резня на улицах Миэрина хоть и закончилась, но в то, что мир будет долгим, никто не верит. Весь залив в ожидании большой войны, а когда люди ждут войны, они не тратят золото, а приберегают его! Происходящее в Семи Королевствах может лишить нас последнего куска хлеба!
— Безусловно, создавшееся положение угрожает процветанию нашего города. Но какой выход предлагают достопочтимые доны? — Иллирио решил пойти на обострение. — Если совет мудрейших не верит в то, что их магистр способен справиться с ситуацией, я готов уйти.
Повисла пауза.
— Вы много лет стоите у руля нашего корабля, и мы надеемся, что вы и теперь сможете провести его через рифы, — произнес, наконец, дон Дориа. — Но мы хотели убедиться, что вы делаете все возможное.
“Это был ультиматум. Они больше не готовы подсчитывать убытки. Если в ближайшее время они не увидят, что расклад начал меняться, мне конец. Пока они говорят со мной как с равным, но стоит мне ошибиться, и они немедленно вспомнят, из какой сточной канавы я вылез. И еще много чего вспомнят… Но если мне удастся задуманное, Иллирио Мопатис станет величайшим магистром вольного города Пентос за всю его историю…”
Так размышлял Иллирио, возвращаясь с Совета Мудрецов. Конечно, его беспокоили претензии почтенных донов; но еще больше его беспокоили слова Вариса, сказанные перед его отъездом в Вестерос месяц назад.
— Если бы я был поэтом, я бы сложил печальную оду о несбывшихся хитрых планах… О том, как боги смеются над ничтожными людишками, которые смеют заглядывать в будущее, забывая, что сие есть удел небожителей… — сказал Варис.
Иллирио тогда обсуждал с давним компаньоном варианты дальнейших действий. Один из кхалов за пять талантов золота согласился вывезти Дейнерис Таргариен из Ваэс Дотрака, где она сидела в заточении. Иллирио считал, что на этот раз сумеет реализовать свой давний план и отправить Дейнерис на родину. Где она поднимет восстание против Ланнистеров, опираясь на Простор и Тиреллов. Новая война даст возможность Пентосу возобновить торговлю хотя бы с частью Вестероса в обход таможенных постов браавосийцев. А если Дейнерис победит… Она не забудет своего спасителя.
Варис был настроен скептически. Во-первых, говорил евнух, Дейнерис теперь далеко не та глупая девочка, которая покинула когда-то дом магистра Пентоса. Во-вторых, продолжал он, “Она уже попробовала вкус власти. А это зелье безвозвратно меняет любого, кто его узнал. Она не будет чувствовать себя обязанной ни тебе, ни кому бы то еще. Благодарной — да. Но не более того,” предупреждал Паук.
Варис предложил другой вариант.
Иллирио всегда прислушивался к мнению Вариса. Он был единственным другом магистра Пентоса, хотя в Большой Игре и не бывает друзей. Они вместе начали путь наверх, гастролируя по Вольным городам с бродячим театром и заработали первые деньги воровством и вымогательством. Со временем Варис стал виртуозом слежки и шпионажа и выгодно продал свой талант за Узким морем, престолу Семи Королевств.
Короли и династии сменяли друг друга, а влияние Вариса только увеличивалось. До тех пор, пока Паук (как его стали называть в столице Семи Королевств) не решил сыграть вместе с Иллирио в свою игру.
Магистр поискал глазами парус. Барка уже превратилась в едва различимую точку там, где встречаются небо и водная гладь. На корабле должно было прибыть послание от Вариса, которого с нетерпением ждал магистр.
— Вам свиток, господин, — слуга склонился в глубочайшем поклоне.
Иллирио развернул пергамент. Донесение о количестве кораблей с грузом соли, ушедших из Белой Гавани; все, как и было условлено. Иллирио покрутил свиток в руках, пощупал его; взял лезвие и отделил от пергамента лист тончайшей бумаги.
Держа лист на просвет, Иллирио смог прочитать:
“Мой дорогой друг!
Попутный ветер и мастерство капитана позволили нам добраться до цели быстрее, чем того можно было ожидать. Мы встретили здесь радушный прием и самое благожелательное отношение со стороны хозяев. Они без колебаний согласились на наше предложение.
По пути мы бросили якорь у одного безлюдного острова, где меня ждал известный мореплаватель. Недавно он заполучил то немногое, на что мог рассчитывать по праву рождения. Однако его стремления и желания простираются куда дальше и лишь распалились от успеха. Мореплаватель был рад услышать добрые слова от своего старого знакомого, которые я ему передал. Также он выразил огромную заинтересованность в предприятии, о котором мы с тобой говорили. Несколько сундуков из трюма нашего корабля, которые я счел уместным ему отдать, дадут ему возможность приступить к делу немедленно.
Всецело преданный тебе друг.”
Иллирио бросил свиток в огонь и невольно огляделся. В разных уголках его живописнейшего сада мелькали вооруженные стражники. Недавно магистр распорядился увеличить охрану во дворце, который стал похож теперь на военный лагерь. Иллирио поморщился. Даже если под каждым кустом поставить по воину, они не спасут от кинжала Безликого.
Железный банк не церемонится с теми, кто посягает на его доход. Вестерос незаметно превращался в вотчину Браавоса. Огромный долг королевской казны и бесконечная потребность в деньгах заставляли Малый совет соглашаться на все условия банкиров. В итоге торговые порты Семи Королевств оставались под властью Короны лишь на словах. На деле там хозяйничали эмиссары Железного банка.
Как только в Браавосе возникнут малейшие подозрения насчет планов магистра Пентоса — ответ будет мгновенным и беспощадным. Следовательно, Иллирио нужно быть невероятно осторожным в этой игре…
Пока все складывалось. Миэрин в осаде и должен пасть в ближайшее время. Варис в Просторе, он не даст утихнуть ненависти Оленны Тирелл, старой гадюки, к Ланнистерам. По пути он встретился с новым правителем Железных островов Эуроном Грейджоем и передал ему золото на строительство армады. Варис был прав, конечно: сил Простора не хватит, чтобы взять Королевскую Гавань. Но против атаки с суши и с моря она не устоит. Малышку Дейнерис не нужно везти в Пентос, а можно сразу отдать Грейджою; пусть он сам добивается ее руки и сердца.
Иллирио усмехнулся. Он много лет вел дела со знаменитым пиратом, знал его нрав и легко мог представить, как тот будет “ухаживать” за наследницей Железного Трона. Ну что ж, в Большой Игре нет места жалости; и потом, девушка уже сумела когда-то приручить свирепого кхала Дрого. Может быть, ей удастся растопить и железное сердце величайшего мореплавателя?
Грохот сапог по мраморной лестнице отвлек магистра. На террасе, где он предавался размышлениям, появился человек в дотракийской одежде. Иллирио узнал своего доверенного посланника, который должен был находиться в Ваэс Дотраке и передать потом освобожденную Дейнерис Эурону Грейджою. Много лет назад Иллирио спас мальчика, сына наложницы погибшего кхала, от рабства. С тех пор Кваго, так его звали, выполнял самые щепетильные поручения магистра в Дотракийском море.