– Это Адольф Вильям Бурго.
– Что, простите? – в растерянности проговорила я, обернувшись.
Отец Калеба закинул кусочек мяса в рот и, прожевав, кивнул.
– Та картина. На которую вы смотрите. Художник – Адольф Бурго.
– Интересный выбор… темы.
– Он написал ее, вдохновившись “Божественной комедией”. Это сцена из восьмого круга.
– Пристанище сводников и обольстителей.
– Верно. Читали Данте?
Я заправила за ухо локон волос и бросила на Калеба косой взгляд.
– Пришлось однажды.
– Судя по всему, вам не очень понравилось.
– Не люблю думать о том, что происходит после смерти.
– Не верите в загробный мир?
Чудесная тема для семейного ужина! Я промокнула губы салфеткой и честно призналась:
– Нет.
Отец Калеба с интересом выгнул брови. Казалось, он впервые взглянул на меня по-настоящему. Пристально. Пронзительно. Лицо обдало жаром, по спине пробежали мурашки, словно я попала в неприятности, но затем Лиам Мёрдок искренне усмехнулся.
– И где же вы познакомились с моим сыном, Сара?
– На вечеринке, – вмешался Калеб и потянулся за бокалом вина. – На отменной вечеринке, с которой она пыталась сбежать.
– Мне пришлось ретироваться.
– По какой же причине?
– Моя подруга… – Я замолчала, прикусив язык. Стоит ли рассказывать о том, как Эйприл напилась вдребезги и вытанцовывала на столе перед глумящейся толпой? – Она нехорошо себя чувствовала.
– И я пришел на помощь, – заулыбался Калеб.
– И он пришел на помощь, – согласилась я.
– Ясно. Хельга!
Мужчина огляделся, поджидая экономку, а я наклонилась к Калебу.
– Значит, Калеб Мёрдок.
– Прескотт – девичья фамилия моей матери, – шепнул тот.
– Но почему ты не носишь фамилию папы?
– Потому что фамилия мамы мне нравится больше.
Парень натянуто улыбнулся отцу и положил руку на спинку стула, где я сидела. Отчего-то внутри все сжалось. Возможно, у Калеба с отцом были напряженные отношения, о которых я ничего не подозревала. Но как бы я узнала правду, если он никогда со мной подобным не делился? Да я ведь и про его мать ничего не слышала.
В зал прошла Хельга – худощавая, светловолосая женщина в сером брючном костюме и ужасающе неудобных туфлях с квадратными носами.
Она подлила мистеру Мёрдоку красного вина и бесшумно удалилась.
– И надолго это у вас? – спросил Лиам, пригубив алый напиток.
Я вскинула брови и в поисках поддержки посмотрела на Калеба. Тот поежился на стуле.
– Отец.
– Я задал обычный вопрос.
– Ты задал некорректный вопрос.
– Некорректный, – небрежно повторил мужчина и отставил бокал. – И за это я плачу деньги, за то, чтобы тебя учили в университете выдавать такие высокопарные словечки на семейном ужине.
– Вообще-то я учусь на стипендии.
– Единственный толковый Мёрдок в нашем доме.
– Выпьем же за это!
Калеб отхлебнул вина, заулыбался, пытаясь разрядить обстановку, а я сжала под столом его руку и устремила пристальный взгляд на Мёрдока.
– Наверное, Калеб весь пошел в отца.
Моих губ коснулась невинная улыбка, и внезапно я заметила, как в серых глазах Лиама Мёрдока вспыхнул искренний интерес. Он вновь потянулся за бокалом, а затем приподнял его и широко улыбнулся:
– С вами приятно иметь дело, Сара.
– Как и с вами, мистер Мёрдок.
Мужчина хмыкнул, отпил вина и вытер тыльной стороной ладони рот. Он наклонился над ужином, а Калеб удивленно покосился в мою сторону.
Пусть не думает, что только у него припрятаны в прошлом секреты.
Я довольно улыбнулась, сжала в пальцах вилку и уже собиралась попробовать сочное мясо, как вдруг хлопнула дверь. Мы одновременно отвлеклись от еды. Прошло пару мгновений. Послышались чьи-то шаги. Я расправила плечи и оцепенела, увидев внезапного гостя, появившегося на пороге мрачного зала.
Тот самый парень из ветеринарной клиники остановился напротив стола, прошелся рукой по темным, густым волосам и нагло ухмыльнулся:
– Я ничего не пропустил?
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Коул
По губам растянулась улыбка, достойная самого Сатаны.
Девица, которую я встретил в ветеринарной клинике, сидела передо мной в отвратительно милом платье и держала за руку моего младшего брата. Я изогнул бровь в вопросительном выражении, и Калеб чопорно улыбнулся.
– Коул, – выдавил он, стараясь изо всех своих сил выглядеть самым лучшим братом. – Думал, ты не придешь.
– Прости, что разочаровал.
Девица пристыла к стулу и не двигалась, будто ее парализовало. Милое личико, обрамленное пшеничными волосами, замерло в выражении шока, что вызвало у меня почти навязчивую тягу к гадкому поведению.
– Не представишь нас? – спросил я брата, не отрывая глаз от блондинки.
Она пристыженно отвела взгляд. Это становилось забавным.
– Да, конечно, – опомнился Калеб. – Это Сара, моя девушка. Я упоминал о ней.
– Едва ли.
Я двинулся к столу, на ходу стаскивая с себя жилетку, и небрежно бросил ее в кресло. Отец сидел во главе стола, нахмурившись, словно пытался решить в голове сложную задачку. Я опустился на стул рядом с ним, напротив нее. Она смотрела куда угодно, только не на меня.
Я весело усмехнулся.
– Очень приятно познакомиться, Сара. Добро пожаловать в семью.
Она взглянула на меня. Испуганные глаза, полные смущения, неловкости и мнимой невинности. Мне было интересно, признается ли она, что мы уже знакомы. И она тактично ответила:
– Взаимно. Коул.
Это будет занятная игра.
– По какому поводу ужин? – спросил я, наливая себе выпить.
Отец тихонько постукивал по столу пальцами, на лице застыла непроницаемая маска Лиама Мёрдока, человека без души, но с четким пониманием того, какой должна быть его семья и люди, вступающие в нее. Моих девушек он не одобрял, от слова совсем. Но я его не винил, потому что никогда не выбирал кого-то, кого хотел бы видеть дольше, чем одну ночь. Мой брат всегда шел иной тропой – тропой идеального сына и бойфренда. И вот его избирательный глаз упал на светловолосую, безукоризненную нимфу, которой пыталась казаться эта Сара.
Но я чувствовал, что эта девица вовсе не такая уж и идеальная.
– Я подумал, что приглашение отца ты примешь с большим энтузиазмом, нежели мое, – пояснил Калеб, пока Хельга заботливо расставляла тарелки с чаудером. – Хотел вас познакомить.
– И это все?
– А чего ты ожидал?
– Думал, что-то серьезное.
– Это серьезно.
– Разве? Очередная симпатичная мордашка, ради которой ты горы свернешь, не так ли? Любовь до гроба, все дела.
– Хватит, Коул, – прервал отец, исподлобья взглянув на меня.
Я понял это как знак того, что Лиам Мёрдок окончательно и бесповоротно решил будущее пассии своего драгоценного младшего сына. Она была принята в семью еще до того, как я пришел. Отлично. Посмотрим, как ей здесь понравится.
Калеб холодно глянул на меня, а затем уткнулся в тарелку с супом, иногда посматривая на свою новоиспеченную принцессу. Я есть не стал, сегодня решил перебиться жидким ужином в виде бурбона. Отец принялся рассказывать о делах автомастерской, задавал дежурные вопросы об учебе Калеба, на что тот отвечал с нескрываемым энтузиазмом. Ему нравилось быть самым умным, нравилось думать, что свое место в университете он заслужил сам, а не с помощью денег, хотя мы с отцом знали, что это брехня. Лиам подкупил приемную комиссию, и Калебу отдали место какого-то способного бедолаги.
– В наше время полезно иметь юриста в семье, – мрачно пошутил отец, на что я весело хохотнул, а Калеб попытался сделать вид, что ему тоже смешно. Но смешно ему не было, ведь он прекрасно понимал, чем занималась наша семья, и знал, что эта шутка – вовсе не шутка.
Ужин продолжался мучительно долго. Удручающую тишину иногда нарушали вопросы отца и односложные ответы присутствующих. Сара молчала, уставившись в тарелку. Но какое-то время спустя она все-таки заговорила: