СТРАСТЬ И НЕНАВИСТЬ
Автор: Шанора Уильямс
Переводчик: Альбина Г.
Сверщик: Анна К. (до 12 гл.), Ульяна М. (с 13 гл.)
Редакторы: Мария С., Марина М. (с 13 гл.)
Вычитка и оформление: Ленуся Л., Анастасия Я.
Обложка: Таня П.
Пролог
— Кто это? Она уродлива.
Мальчик ухватился за подоконник, осматривая комнату, где на скамье сидела девочка с каштановыми волосами, заплетенными в косички; она была в наушниках и записывала что-то в своем блокноте.
Он догадывался, что она была занята не тем, чем должна была. Она сочиняла что-то свое, улыбаясь в процессе. Ему стало любопытно, что она писала: историю или стихотворение.
— Вовсе нет... — сказала его мать, располагаясь в кресле. Они только что прибыли в стрелковый клуб, принадлежавший одному из самых близких друзей семьи. У матери на коленях лежал журнал «Лайфстайл», ее темно-каштановые волосы были заколоты наверх.
— Она очень красивая девочка, — продолжила его мать на испанском языке.
— Она не красивая, — спорил он.
— Тогда почему ты глазеешь на нее? — с ухмылкой поинтересовалась женщина, раскрывая свой журнал.
Мальчик задумался над вопросом. Он не знал, почему смотрел. Он предположил, что просто не может удержаться и не смотреть, и эта мысль была ему ненавистна, поэтому мальчик резко отвернулся и взглянул на свою мать.
— Она, вероятно, зазнайка, — пробормотал он.
Его мать вздохнула и углубилась в чтение журнала, просто игнорируя его комментарий.
Повернувшись вполоборота, мальчик несколько минут внимательно рассматривал девочку. Он не понимал, как она могла просто сидеть на одном месте и писать. Мальчик знал, что она была младше его. У него возникло желание похвастаться перед ней этим. У старших всегда были преимущества.
— Когда папа собирается сделать это? — спросил он.
— Скоро, сынок, — ответила его мама.
Мальчик тяжело вздохнул.
— Мне скучно. Могу ли я пойти помочь ему?
Звук оружейных выстрелов отразился от стен, и его мать опустила журнал, чтобы взглянуть через квадратное окно. С того места, где сидела, она увидела своего мужа — высокого мужчину средних лет с загаром, в фетровой шляпе и бразильской сигарой, зажатой между зубами.
Он говорил с другим мужчиной, который был гораздо выше ростом. В отличие от ее мужа, этот человек был стройным, с более острым носом и угловатыми чертами лица, его волосы поседели на висках. Поправив наушники, он с серьезным лицом поднял пистолет в воздух, чтобы прицелиться. Мужчина выстрелил в один из плакатов и попал в него. Прямо в центр мишени. Женщина вздохнула, наблюдая, как ее муж сделал то же самое.
— Нет. Ты не должен идти туда прямо сейчас, — ответила она на родном языке.
— Мама! — простонал мальчик.
Как только он направился к ней, чтобы умолять, дверь распахнулась, и высокий мужчина, который был с его отцом, вошел в холл. У него была бледная кожа и ярко-зеленые глаза.
Он метнул взгляд на мальчика, радушно улыбнулся и, закрыв дверь позади себя, снял звуконепроницаемые наушники.
— Почему ты все еще здесь? Предполагалось, что ты должен быть там, с твоим отцом и мной, практиковаться в меткости.
Мужчина посмотрел на его мать, но она лишь тяжело вздохнула.
— Это он прислал тебя? Потому что знает, что мне не нравится отказывать тебе?
Мужчина ухмыльнулся.
— Может быть.
— Лион, ты не думаешь, что он еще слишком молод? Ему только шестнадцать лет.
Она выглядела действительно взволнованной — ее глаза округлились от беспокойства. Она знала, что не могла сказать Лиону «нет». Ну, она могла, но очень не хотела, особенно после всего, что он сделал для нее и ее мужа. Лион во многом помог им.
— Ты шутишь? Это прекрасный возраст, Валерия. Он должен рано начать обучение. Это единственный способ, которым он сможет позже защитить себя. Мы не хотим, чтобы наши дети были слабаками. Мы хотим видеть их сильными и подготовленными.
Лион слегка обнял ее за одно плечо.
— Посмотри, он сделает один раунд и все. Он больше не мальчик. Он превращается в мужчину и, как и мы, должен научиться делать подобные вещи.
— Конечно.
Поджав губы, Валерия посмотрела на своего сына и увидела, как он сложил руки в умоляющем жесте.
— Пожалуйста, мама. Пожалуйста-а-а-а, — умолял мальчик. — Я должен учиться. Мистер Лион прав. Однажды я стану во главе всего.
Его мать с трудом сглотнула.
— Ладно.
Как только она это сказала, он помчался к двери, но Лион поймал его за воротник рубашки-поло.
— Но будь осторожен! — крикнула она на испанском языке.
Останавливая его, Лион обхватил мальчика вокруг грудной клетки и затем вручил ему звуконепроницаемые наушники.
— Правило номер один: всегда прикрывай свои уши.
Мальчик взглянул вверх, и Лион строго приподнял бровь.
— Конечно, — мальчик, смеясь, принял наушники.
— Ты ведь не хочешь оглохнуть, не так ли?
— Нет, сэр.
Лион приобнял мальчика и обернулся с ним, кивнув один раз его матери, прежде чем выйти через дверь. Хотя она и волновалась, но доверяла Лиону. Мужчина был выдающимся человеком. Храбрым, умным и готовым помочь. Она знала, что ее сын был в хороших руках.
Лион и мальчик вышли через дверь, мужчина взял другую пару наушников и заговорил с человеком за прилавком, чтобы сделать исключение для ребенка. Тем временем мальчик взглянул на девочку, на которую глазел ранее.
«Вблизи она еще более уродлива», — подумал он про себя. Но в глубине души он знал, что лгал себе. Она была действительно хорошенькой. Ее лицо было округлым, все еще немного детским, а щеки бледно-розовыми, как и губы. Волосы были идеально разделены посередине, а короткие ноги свисали перед скамьей, в то время как она продолжала писать.
Девочка перевернула карандаш и начала стирать что-то на бумаге, когда тот вдруг случайно выскользнул из ее руки. Она ахнула, но мальчик пришел на помощь, рванув вперед, чтобы поднять карандаш, и поспешно вручил его ей.
Она подняла взгляд и с широкой улыбкой посмотрела на мальчика.
— Спасибо! — сказала она слишком громко. Девочка не могла слышать себя. Из-за наушников и слишком шумных выстрелов она не слышала ничего вокруг.
Мальчик ничего не ответил. Он уставился на нее — смотрел, как искрились ее ярко-зеленые глаза и трепетали длинные густые ресницы. Он все еще стоял на коленях перед ней.
Молчаливый.
Загипнотизированный.
Благоговея перед ее свежей, юной красотой.
Она сжала губы и начала писать снова, как будто его там и не было. Почувствовав руку на своем плече, мальчик оглянулся и увидел Лиона, стоящего позади и сложившего руки на груди.
Резко поднявшись, мальчик рванул к Лиону.
— Извините, — прошептал он.
— За что?
— Я уставился на нее.
— На мою дочь? — уточнил Лион.
Он ухмыльнулся, обнял мальчика за плечо и развернул его, подтолкнув в нужном направлении.
— Она красива, да?
— Да, сэр.
— Она многое взяла от своей матери, миссис Никотера. Ты все еще хочешь брать те уроки скрипки, правильно?
— Да, я хочу, сэр. Мне нравится играть.
— Моя жена говорит, что ты хорош, ты быстро учишься.
Когда они оказались в месте для стрельбы, Лион схватил мальчика за плечи и развернул его так, чтобы он мог хорошенько его рассмотреть.
— Моя дочь наивна во всем. Я не хочу, чтобы она знала о каких-либо моих делах. Она сейчас смотрит на меня, как на любимого папочку, и я хочу, чтобы так было как можно дольше, ты понимаешь?
— Да, сэр, — быстро ответил мальчик, с трудом сглотнув.
— Но ты должен измениться. Ты единственный сын своего отца. Ему нужно, чтобы ты изучил, как мы ведем дела, иначе будешь бесполезным. Если ты не научишься, мы должны будем найти кого-то, кто займет твое место, и это означает, что в один прекрасный день другой мужчина женится на моей дочери.