Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Стало еще темнее? – спросил он, сам в это не веря.

– Возможно, – пожала плечами Маргарет.

Женщина пошла вперед, и остальные последовали за ней. Босефус некоторое время шагал наравне с людьми, но затем убежал вперед, не желая приноравливаться к их медленной поступи.

– У тебя есть хоть какие-то идеи насчет пробуждения Ворона? – спросил Рэй. – Он ведь так давно отвернулся от мира.

– Я подумываю над тем, чтобы разбить кирпич о его голову, – ответила Маргарет. – Это все из-за него. Если он не хотел присматривать за горшком, надо было поручить его кому-то другому.

Рэй рассмеялся:

– Кому, например? Тебе? Мне? Как долго мы могли бы удержаться, чтобы не размешать его содержимое ради исправления какой-нибудь мелочи?

– Не знаю. Может быть, девчонкам-воронам?

– Да разве это не было бы в тысячу раз хуже? Они наверняка обменяли бы его на леденцы или пакетик воздушной кукурузы. Когда в их поступках был хоть какой-нибудь смысл?

– Они спасли нам жизнь, – вставила Лили.

– Я говорю о более масштабных проблемах, – сказал Рэй. – Мэйда и Зия прекрасно разбираются в деталях, но им и в голову не придет отступить на шаг, чтобы увидеть всю картину целиком.

Маргарет покачала головой:

– Можно подумать, ты так хорошо их знаешь.

– А ты будешь утверждать, что я не прав?

– Нет. Я просто хотела сказать, что способ мышления старейшин воронова племени так же отличается от нашего, как наши мысли от людских. Никому не ведомо, на что они способны.

– Например…

Маргарет не дала ему договорить:

– Ты не забыл, кто создал этот мир?

Хэнк никак не мог смириться с этим утверждением.

– Постойте-ка, – сказал он. – Вы хотите сказать, что…

– Да-да, – сказала Маргарет. – Это Ворон вместе с девчонками-воронами поднял наш мир из Зачарованных Земель и создал Далекое Прошлое. И при этом присутствовал Джек, он должен был сохранить предание и рассказывать его впоследствии всем остальным. Жизнь была прекрасна, пока не появился Коди и все испортил, впрочем, он и сейчас делает то же самое.

– На этот раз ты не можешь обвинять Коди, – заметил Рэй, качая головой.

– Разве? А кто привел в Ньюфорд кукушек?

Хэнк и Лили посмотрели друг на друга. По взгляду Лили Хэнк понял, что она ощущает то же, что и он. Оба никак не могли поверить, что две девчонки, похожие на панков, спасшие им жизнь в темном переулке Ньюфорда, были бессмертными созданиями, кем-то вроде богинь.

– Ну а почему бы и нет? – пробормотал Хэнк. – Это имеет такой же смысл, как и все остальные рассуждения.

– Нет, – сказал Рэй, относя его высказывание к словам Маргарет. – Кукушки все равно рано или поздно пришли бы в город, это известно каждому. Коди только хотел воспользоваться случаем, чтобы прибрать к рукам горшок. Единственное, чего я не могу понять, так это зачем ему потребовалась моя дочь.

– Как зачем? – удивилась Маргарет. – Использование горшка требует немалой энергии, именно поэтому Коди всегда все портил. Он не мог пойти на то, чтобы пожертвовать чем-то ради своей цели.

– Что это означает? – спросила Лили.

– Для того чтобы воспользоваться магической силой горшка, требуется отказаться от частицы самого себя, – объяснила Маргарет и искоса посмотрела на Рэя. – Это известно каждому из воронова племени. Чем больше ты хочешь, тем большим придется пожертвовать. Но если ты недостаточно силен или в тебе мало древней крови – горшок способен поглотить тебя целиком.

– И он ради этого пытался заполучить Керри? – воскликнул Рэй.

– Не расстраивайся, – ответила Маргарет. – Коди использует всех, кого может.

– Я должен его убить.

– Тебе придется встать в очередь. После всех его игр я тоже подумывала об этом.

– Но мне кажется, что именно Коди рассказал, где находится горшок, – заметила Лили.

– Верно, – вздохнула Маргарет. – У него хватает ума не ссориться с нами всерьез. Сказать по правде, я не могу не восхищаться этим старым болваном. И все же если вспомнить все несчастья, в которые он нас…

Речь Маргарет прервал грозный рык пса. Хэнк поднял голову и увидел высокого чернокожего мужчину, появившегося из-под дубов, окаймлявших Стэнтон-стрит. В его руках был карабин, направленный прямо на их группу. Пес преградил ему дорогу и не переставал рычать.

Хэнк не хотел бы оказаться целью предполагаемой атаки этого создания, но мужчина с карабином, очевидно, совершенно не испугался. Как только он сделал шаг вперед, свет лампы выхватил его лицо из темноты, и тогда Хэнк узнал его. Это был Брэндон Коул, который частенько играл на саксофоне в баре Ратигана. Хэнк тряхнул головой.

– Что это? – воскликнул он. – Неужели он тоже принадлежит к воронову племени?

– На самом деле Брэндон – грач, – сказала Маргарет. Она шагнула вперед и отвела дуло карабина. – Может, ты перестанешь грозить нам этой штукой?

Брэндон без возражений опустил оружие.

– Простите, – сказал он. – Хлоя меня так взвинтила, что я шарахаюсь от собственной тени. – Он перевел взгляд на Хэнка, потом заметил Рэя и пса и прищурил глаза. – А что здесь происходит?

– Мы пришли повидаться с Вороном.

– Вы шутите.

– Разве я похожа на клоуна?

Брэндон долго всматривался в лицо Маргарет, потом заметил:

– Хлое это придется не по вкусу.

– Можешь на ее счет не беспокоиться, – ответила Маргарет.

Брэндон снова многозначительно посмотрел на женщину.

– Какие-то сомнения? – спросила Маргарет.

– Никаких, – сказал Брэндон. – Но хотел бы я на это посмотреть.

– А эта Хлоя, – спросил Хэнк у Рэя по дороге к дому, – она здесь главная фигура?

– Ей нравится так думать, – раздался сзади голос Брэндона. – Настолько нравится, что она стала и себя относить к числу перворожденных.

Хэнк припомнил слова Мота о том, что если бы на земле жило всего два человека, они непременно начали бы плести интриги. Вероятно, это относится и к зверолюдям тоже.

На крыльце дома прибывшую компанию уже поджидала женщина. Высокая жилистая негритянка с копной мелко вьющихся волос, которые сливались с окружающей темнотой. Хэнк решил, что это и есть Хлоя.

– Мы пришли, чтобы разбудить Ворона, – сказала Маргарет.

По ее тону Хэнк понял, насколько Маргарет готова к спору, но женщина на крыльце была не в силах оказать сопротивление. Она выглядела слишком усталой и растерянной.

– Вы опоздали, – еле выговорила она.

– Он уже проснулся?

Хлоя покачала головой:

– Что-то унесло его прочь. Он спокойно сидел в своем кресле, а в следующее мгновение бесследно исчез.

Воцарилось долгое молчание. Хэнку показалось, что ни Маргарет, ни Рэй не могли поверить собственным ушам. Ну что ж, он теперь не один.

– В точности как Джек, – наконец произнес Рэй.

– Что за проклятый горшок, – со вздохом сказала Маргарет. – Как только дело поворачивается в худшую сторону, он тут как тут.

– Не стоит обвинять то, чего не можешь понять, – мягко заметила Хлоя. – Горшок не может быть плохим или хорошим, только наши замыслы определяют его действия.

– А теперь он попал в лапы кукушек, – сказала Маргарет.

Хлоя на глазах ослабела. Она медленно опустилась в плетеное кресло и прислонилась к спинке.

– Возможно, Энни права, – сказала она. – У горшка действительно имеются свои соображения.

– И что бы это значило? – спросил Брэндон.

– Она имела в виду, что у горшка есть свои причуды, – объяснила Маргарет. – Горшок имеет обыкновение исчезать, а потом появляется не в тех руках.

Брэндон обвел всех смущенным взглядом:

– А я думал, что он играет на нашей стороне.

– Горшок не может принять чью бы то ни было сторону, – сказала ему Хлоя. – Он просто действует, Брэндон.

– Так что происходит сейчас? – поинтересовался Хэнк. – Чего хотят с его помощью добиться кукушки?

– Ну, – с явно различимой горечью в голосе сказала Хлоя, – может, это просто безумная догадка с моей стороны, но я бы предположила, что они добиваются того же, что и всегда – уничтожения перворожденных представителей воронова племени.

99
{"b":"6745","o":1}