Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Рэй заметил, что Коди собирался опровергнуть его слова, но почему-то удержался. Это настораживало. У Коди должна быть веская причина для такого благодушия, или же дело обернулось намного хуже, чем он ожидал.

– Ладно, неважно, – заявил Коди. – Я здесь не ради того, чтобы спорить с тобой.

– Меня это устраивает.

– Но позволь мне сказать еще одно, – добавил Коди. – Раз уж ты так привязан к своим новым друзьям, задумайся над одним обстоятельством: примесь вороньей крови в жилах твоей внучки не заставит вороново племя встретить с распростертыми объятиями тебя.

– Я от них этого и не жду. Я только хочу убраться с ней подальше. Не желаю, чтобы ее использовали – ни ты, ни они.

– Ну что ж, постарайся не подставлять им спину, – посоветовал Коди.

Рэй не заметил, как ушел Коди. Только что он был совсем рядом, и вот темнота свернулась вокруг его высокой фигуры наподобие плаща, и он исчез. Некоторое время Рэй стоял неподвижно. У основания шеи и вдоль хребта по коже побежали мурашки. Рэй ждал неприятностей. Выстрела или удара ножом в спину. Расплаты за сломанный нос Коди и нежелание с ним работать.

Не успел он опомниться, как с неба неслышно спикировали две вороны. Они, обернувшись людьми и весело смеясь, приземлились прямо перед ним и тут же расположились со всеми удобствами – Мэйда, скрестив ноги, уселась на крыше брошенной машины, Зия устроилась на капоте и стала болтать ногами, сбивая с буфера облачка ржавчины.

– Так ты выглядишь намного лучше, – заговорила Мэйда, оглядывая Рэя с ног до головы. – Черный цвет очень-очень тебе идет.

– М-м-м, – кивнула Зия. – Я могла бы съесть тебя, как ты мне нравишься.

– Рад снова видеть вас обеих, – произнес Рэй, не зная, как реагировать на их доброжелательность.

В прошлую их встречу девчонки-вороны были готовы прирезать его. А теперь приветствуют, словно лучшего друга после долгой разлуки. Одно слово – девчонки-вороны. Разве можно их понять?

– Так ты поменял обличье? – поинтересовалась Мэйда.

– А ради чего ты сменил шкуру? – добавила Зия.

– Мы-то все равно тебя узнали.

– И даже еще быстрее-ее.

Рэй пожал плечами:

– Я просто хочу соответствовать обстоятельствам. Не зря же этот город называют городом ворон.

– Наверно, ты разговаривал с Джолен. Она всегда так говорит.

– Как там Джолен? Она большая или маленькая?

Рэй не удержался от улыбки.

– Прошло немало лет с тех пор, как я с ней встречался, и тогда она была маленькой.

– Нам больше нравится, когда она маленькая, – доложила ему Мэйда.

– Нам всегда нравится, когда другие такого же роста, как мы.

– Вот почему и ты нам понравился, – подтвердила Мэйда.

– Я рад слышать это, – сказал Рэй, и его слова опять вызвали хихиканье. – А что там происходит? – добавил он, кивая в сторону Катакомб.

– Ой, да ты и сам знаешь, – со скучающим видом отмахнулась Зия. – Болтовня-болтовня-болтовня. Они никак не могут остановиться.

– О чем же они болтают? – снова задал вопрос Рэй.

– Кто знает? – пожала плечами Мэйда. – Ничего интересного.

– Совершенно ничего интересного.

Несколько мгновений Рэй внимательно всматривался в их лица, гадая, притворяются ли они или в самом деле ничего не знают. Глядя, как беззаботно они сидят на машине и валяют дурака, легко можно забыть, какими жесткими могут быть эти девчонки. Как быстро появляются из их рукавов ножи. Но теперь, после утренней встречи, Рэй окончательно поверил в истории Джека.

– Вы опять потеряли горшок Ворона? – предположил он.

Мэйда решительно тряхнула головой:

– Нет конечно. Откуда ты это взял?

– Мы просто забыли, как он выглядит, – сказала Зия. – Только и всего.

После этого она ойкнула и прикрыла рот руками.

– Я сам почти догадался об этом, – сказал Рэй. – Единственное, что меня интересует, при чем здесь Керри?

Девчонки-вороны не торопились с ответом. Они обменялись взглядами, значение которых ускользнуло от Рэя. Зия оглянулась на Катакомбы. Потом снова повернулась к своей подружке. Мэйда пожала плечами и стала рассеянно подбрасывать в воздух старый резиновый мячик.

– Люди причиняют немало тревог, – сказала наконец Зия. Вся игривость исчезла из ее голоса, и девчонка стала казаться намного старше, чем была несколько минут назад. – Джек всегда предупреждал о происках Коди, но мало кто обращал на это внимание. Надо или покрепче запереть этот горшок, или разбить его, говорил он. Иначе жди беды.

– Только никто не соглашался его разбить, – добавила Мэйда тоже изменившимся голосом. Она поймала мяч и стала катать его между ладонями. – Потому что он очень старый. Старый-старый-старый.

– Старше, чем Ворон, – согласилась Зия.

– Даже, может быть, старше, чем мы.

– А теперь, – добавила Зия, – Ворон удалился от мира, и горшок опять потерялся, но ведь он принадлежит не Ворону, а всем нам, ты же знаешь.

– Только никто из нас не хотел брать на себя ответственность за его сохранность, так при чем тут Ворон?

– Но мы на него не злимся.

– Мы никогда на него не злимся, – согласилась Мэйда.

– А теперь объявился Коди, да еще привел с собой кукушек, и все вокруг стало мрачным и опасным – совсем как тогда, когда Джек сошел с ума и стал убивать.

– Это никому не нравится.

Рэй ничуть не удивился. Надо самому сойти с ума, чтобы пожелать возврата тех времен.

– А Джек там, вместе со всеми? – спросил он.

– Никто не знает, куда он подевался, – ответила Мэйда.

– Джек ушел, не так, как Ворон, но все равно ушел-ушел. Искать Кэти.

Рэй слегка запутался:

– Кто такая Кэти?

Зия пожала плечами:

– Просто девушка.

– Наша давняя подруга.

– Ничего особенного.

– Джек о ней заботится.

Разговор совершенно отошел от темы, и Рэй постарался это исправить.

– Послушайте, – сказал он. – Я только хочу узнать, как все это связано с Керри. Вы хотите использовать ее для поисков, не так ли? Для этого вы привезли ее в город?

Мэйда покачала головой:

– Кто тебе такое сказал?

– Я сам догадался.

– Никто ее сюда не привозил, – заметила Зия. – Она сама позвонила Хлое, и та пригласила ее пожить в своем доме.

– Угу, – протянул Рэй.

– Хлоя временами может быть очень доброй, – заверила его Мэйда.

– Почему же тогда вы так защищаете Керри? Почему не позволили уехать со мной?

– Потому что она сама не хотела, – сказала Мэйда.

– Верно, – кивнула Зия.

Ответы девчонок-ворон стали короткими и невразумительными, как у Коди, но Рэй был уверен, что они не лгут.

– Так, значит, вы не собираетесь ее использовать при поисках горшка? – уточнил он.

– Нет, – ответила Зия. – Но это очень-очень хорошая идея.

– Очень-очень, – согласилась Мэйда и снова принялась подбрасывать мячик. – Может, она заметит то, что такие старые и уставшие, как мы, уже не видим?

Зия снова оглянулась на Катакомбы.

– Надо им предложить эту идею, и, может, тогда кончится эта болтовня-болтовня-болтовня.

– И мы сможем заняться чем-то интересным.

– Не надо, – возразил Рэй.

Обе девчонки-вороны уставились на него с недоумением.

– Я не приказываю, – сказал Рэй. – Я прошу.

Она может пострадать.

– Она нам нравится, – сказала Мэйда. – Она такая забавная.

– Нам бы не хотелось, чтобы она пострадала.

– Коди тоже хочет ее использовать, – поделился Рэй. – А может, и приглашенные им кукушки. Я не знаю, что им известно. Вероятно, они просто собираются воспользоваться суматохой, чтобы свести старые счеты…

Рэй не успел договорить. Он даже не заметил как именно, но в руке Мэйды появился нож. И острие уже было открыто, а маленький мячик проколот.

– Мы не очень-то любим кукушек, – сказала Зия.

Ее темные глаза блеснули, и в воздухе повисло опасное молчание.

– Их никто не любит, – сказал Рэй.

Девчонки-вороны продолжали хранить молчание. То ли они углубились в свои мысли, то ли засмотрелись в не видимую Рэю даль. На крыше неподалеку захлопали черными крыльями маленькие кузины. Рэй вспомнил рассказ Джека о том, как девчонки-вороны расправляются с вечно живущими, отсылая их во времена Дзен. Эти девчонки не заботятся о завтрашнем дне, не вспоминают прошлое. Джек говорил, что их не затрагивают никакие события. Рэй никак не мог понять, правдивы ли два последних утверждения.

72
{"b":"6745","o":1}