Литмир - Электронная Библиотека

Гарри появляется спустя несколько минут. На нем тонкое пальто и шарф — тот, что Луи ему вернул. И он похож на приведение с синяками под глазами и дрожащим от холода телом, — и Томлинсон надеется, что первое не результат их небольшого развлечения (Гарри ведь не может оказаться настолько идиотом, чтобы придавать этому значение).

Они молча добираются до очередной вечеринки, где губы Луи органично смотрятся на щеке, подбородке и шее Гарри.

— Ты всегда такой самодовольный? — наконец произносит Гарри спустя вечность молчания. Они обнимаются у барной стойки, пока фотограф (как ему кажется) делает их незаметные снимки. Луи кладет руку на поясницу Гарри, сокращая расстояние между ними, и снова задерживается на губах парня, запечатленных в идеальную букву «О» в его голове.

— Всегда, — хмыкает он. — Не то, чтобы тебя это смущало тогда.

Гарри даже не смотрит на него, просто уставившись на бармена, и в его взгляде есть такое, что кричит Луи о сигналах спасения.

— О, брось. Я тебя смутил?

Улыбка Луи не может быть больше.

— Нет, — бросает Гарри. — Просто интересно ты кончил до или после меня? Извини, не обратил внимания.

Он дает Луи ядовитую улыбку, которая только добавляет пряности.

— Я не знал, что это было соревнованием. Но в следующий раз мы можем это устроить.

— Следующего раза не будет, — фыркает Гарри. Луи почти готов поцеловать его.

— Но тебе бы этого хотелось, — замечает он, видя, как напряглось тело, прижимающееся к нему. — Возможно, ты бы даже умолял меня в следующий раз.

— Идиот, — закатывает глаза Гарри, но в ответ получает лишь скольжение чужих губ по его. Луи еле касается языком кожи, прежде чем впиться в тонкую кожу под ухом. Он думает о том, что это было бы идеальным снимком для журналов — он прижимающий Гарри к барной стойке, такого слабого и податливого, хотя имеющего телосложение покрепче, чем у Луи. Его глаза наверняка закрыты, а пальцы мгновенно цепляются за Томлинсона, чтобы устоять на ногах. Возможно, он бы даже хотел себе этот снимок на память.

Когда он отстраняется, на шее Гарри алеет засос, а в глазах растерянность. Он мог бы бросить ехидный комментарий, или заставить парня возбудиться у всех на глазах, или он мог бы завести его в туалет этого никчемного клуба и снова запустить руку в штаны. Но вместо этого он решает поправить шарф на его шее, и Гарри не отрывая глаз от его пальцев произносит:

— Я хочу уехать с вечеринки.

Кажется, позади них щелкает затвор фотоаппарата, и словно по договоренности они сплетают пальцы, и, не оборачиваясь, двигаются к выходу.

Фото на его профиле, где Гарри через стекло делает запись, набирает очередную тысячу лайков. И с комментарием «Мой любимый звук — это звук твоего голоса» под ним, Луи никогда не согласится. Его любимый звук — это звук славы и сплетен за их спинами.

Комментарий к Round 8

*Пол Брюс Дикинсон — британский рок-музыкант, писатель, спортсмен (фехтовальщик), пилот гражданской авиации, теле-и радиоведущий, автор книг и сценарист, продюсер, прежде всего известный как фронтмен хеви-метал-группы Iron Maiden.

Видали да, прода. Порадуемся, пока есть. лол))

========== Round 9 ==========

Девушка с длинными темно-синими ногтями и подводкой на глазах с улыбкой вручает именованный стаканчик с кофе. Он знает, что она хочет сказать сейчас, вот, она уже открыла рот, чтобы спросить, не его ли лицо висит на афише у автобусной остановки. Но прежде чем она успевает сделать это, он протягивает ей смятую купюру и даже не удосуживается забрать сдачу, лишь разворачивается и вылетает из кофейни.

На бегу, он вваливается в такси и чуть не проливает содержимое стакана на пассажира рядом с ним.

— Осторожнее, — слышит он возмущение, но пропускает недовольство мимо ушей. Парень в глупой фетровой шляпе и полосатой рубашке отодвигается подальше, но Луи все равно замечает на чужих джинсах каплю пролитого кофе.

— Извини. Горячий.

Гарри фыркает, продолжая пялиться в экран телефона.

— Камден таун, пожалуйста, — обращается он на секунду к водителю. — Уже выбрали обложку альбома?

— Нет. Три песни еще не готовы полностью, — пожимает плечами Стайлс. Он кажется напряженным и не слишком сговорчивым.

— Ясно. Тогда вопрос по делу: Бетмен и Робин или Джокер и Харли?

На этот раз мистер слишком-занят-своим-телефоном отрывается от игрушки и с вызовом смотрит на него.

— Мы не будем наряжаться в героев комиксов, — закатывает он глаза, и Луи делает слишком резкий глоток горячего кофе.

— Почему нет?

— Потому что это банально. И это Хэллоуин…

— Герои комиксов это классика.

— Классика это вампиры, оборотни и призраки.

— К слову о банальности, да? — язвительно добавляет Луи.

— Камден таун, — перебивает их шофер, и Гарри сует тому в руки наличные, прежде чем вытолкнуть Томлинсона из машины.

В магазине «Подарки и костюмы» они делают парочку снимков, чтобы позже выложить их в сеть, а потом роются во множестве вешалок и тряпья.

Луи все еще считает, что они должны одеться в стиле героев комиксов, потому что, ну, все любят комиксы, а еще лосины отлично выделяют его задницу. Но Гарри сразу же отправляется в сторону банальных костюмов, и Луи он так сильно бесит. Просто невозможно.

— Смотри, твой размерчик, — игриво замечает Стайлс, дергая в руках вешалку с детским костюмом феи.

— Очень смешно, — фыркает Луи. Он вытаскивает отличные костюмы Капитана Америки и Зимнего солдата, но в этот момент девушка-продавщица уже завязала разговор с Гарри.

— Могу вам помочь? — спрашивает она, Луи закатывает глаза и громко отвечает «нет», но Стайлс тут же влезает.

— Да, нам нужно, что-то классическое, но не слишком банальное, ну, пугающее, знаете, а не что попало, что обычно надевают на Хэллоуин.

Она смеется от слов Гарри и показывает ему новые костюмы, что по ее словам пришли в магазин совсем недавно. Луи снова добавляет, что уже нашел то, что надо, но никто не обращает на него внимания.

— Нужно что-то парное, — неловко переминается Гарри.

— Оу, понимаю. Есть очень красивые костюмы Барона Субботы и Пугала.

— Отлично! — восторженно произносит Стайлс. У Луи в прямом смысле зубы сводит от желания его ударить.

— Нет! — взрывается он, наконец, привлекая внимание Гарри и этой глупой девчонки. — Я же сказал, что мы не будем наряжаться в это!

Девушка достает хваленые костюмы и протягивает их мистеру банальности, глаза которого тут же радостно загораются.

— Это полная херня, Гарри, — тычет Луи в свертки.

— Костюм Пугало меньше, — тут же объясняет девушка.

— О, значит, он будет для Луи, — улыбается Стайлс.

— Я не буду Пугалом, Гарри, — предостерегающе шипит Томлинсон в ответ, хватая того за руку и оттаскивая в сторону примерочных. — Просто одно огромное «нет».

Гарри собирается ответить, но Луи предостерегающе скрещивает руки на груди, показывая всю степень своего недовольства. Он как пятилетний ребенок, но он знает, что такой номер с людьми всегда проходит.

— Я же стараюсь ради нас, чтобы мы выглядели хорошо, — спокойно отвечает Гарри.

— Мы будем выглядеть скучно.

— Ладно, хватит, я беру эти костюмы, — он пытается отодвинуть Луи в сторону, чтобы пройти, но все не так просто. Томлинсон хватает его за плечо и возвращает на место, хотя, это конечно не потому, что он хочет показать физическую силу, это вышло скорее рефлекторно. — В чем дело? Не трогай меня?

— О, вот как? — саркастично добавляет Луи. Лицо Гарри меняется из привычного в раздраженное и немного смущенное.

— Отпусти меня, — Гарри говорит сдержанно.

— Или?

— Или я напишу милую поэму о тебе и крохотном размере твоей ноги, — довольно улыбается Стайлс. — Какой он, серьезно? Четвертый, третий? Такой маленький…

— Не пытайся мной командовать, парень по имени “кончаю меньше, чем за пять минут”.

— Вот как, парень “не-могу-не-засовывать-руки-в-чужие-штаны”.

— Я дал тебе, что ты хотел.

24
{"b":"673488","o":1}