Натянув на себя одеяло, словно последнюю защиту, он качнул головой.
— Нет. Раздобудьте мне лекарств и поедем из штата. Вылечусь по пути.
Он смотрел на Джека, но у того вдруг вытянулось лицо и стало каким-то испуганным. Это было совсем уж некстати. Мэй ойкнула по-девчачьи.
— Да что происходит-то опять?
У Брока уже во рту пересохло от злости на этот импровизированный медосмотр, но Джек вдруг поднял руку и коснулся ею уха.
— У тебя тут кровь.
Брок повторил его жест, чтобы убедиться. Напугаться, впрочем, не успел.
— И глаза…
Хорошо, что он не потянулся проверить ещё и их. В это время дверь плашмя влетела внутрь комнаты. Следом за ней вбежали двое людей в черных костюмах и масках. Они были при оружии. Ни Джек, ни Мэй даже дернуться не успели, как оказались на прицеле. Следом, не торопясь, в своем идеальном костюме и лакированных ботинках, прямо по павшей в неравной битве двери, чинно прошёл их недавний знакомый.
Джек, уже забыв о нацеленном на него оружии, сделал шаг вперед, будто пытаясь загородить собой любовника, забыв, что на нём даже одежды маловато. Он бы, наверное, смог не рычать при разговоре, но не в данной ситуации.
— Что вам здесь нужно?
К чести Пирса, тот не только не дрогнул – он даже выражения лица, полное превосходства, не сменил.
Из кармана пиджака он извлёк небольшой свёрток. Подойдя к столу и смахнув с него блокнот Брока и какие-то журналы, которые есть во всех подобных заведениях, он раскатал по столешнице тёмную ткань. Ничего не говоря, отошёл ко входу – кресла не было, и замер.
— Я снова пришёл помочь.
Кивнув своим людям, он дождался, пока они уведут Мэй.
— Я пришел за тем, что принадлежит мне.
Джек улыбнулся. Эту ухмылку он незаметно для самого себя перенял у Брока.
Самонадеянный ублюдок остался без поддержки и ничто не могло помешать Джеку, одним рывком преодолев разделявшее их расстояние, свернуть ему шею.
И ублюдок этот чётко все понимал. Стянув старомодные очки, он картинно закусил дужку.
— Не стоит, мистер Роллинз. Вашему любовнику я полезнее живым и здоровым.
Он кивнул, и Джек нехотя отвернувшись, пошатнулся. Брок не дышал. Снова. Из уголков глаз и рта, из носа стекали какие-то нереально яркие струйки крови.
— Вам лучше послушать меня, Джек. Я буду говорить один раз, и, если вы хотите пережить эту ночь, вы меня послушаетесь.
Выдохнув сквозь зубы, Джек поднял голову.
— Это подождёт. Что вы хотите с нами сделать?
Пирс улыбнулся половиной рта, не выпуская дужку из губ.
— О, нет. Делать всё будете вы. Пожалуй, действительно стоит поторопиться. И мистеру Рамлоу лучше тоже узнать новости от меня. Подойдите к столу, Джек.
Джек подчинился. Сопротивляться мягко произносимым приказам не хотелось.
На столе лежал расстеленный тряпочный футляр – какой-то классический атрибут фэнтези. В тканевых кармашках покоились три узких стеклянных флакона, наполненных прозрачной жидкостью. Этикеток на них ожидаемо не было. Рядом, в отдельном кармашке, пристроился шприц-пистолет. Это устройство Джек знал и использовал не раз сам. Он коснулся ткани.
— Что это?
Пирс подошел ближе и встал сбоку, совершенно не боясь.
— Это – последний шанс Брока. Он поступил необдуманно, сбежав. Теперь время принимать решения вам, как самому здравомыслящему члену отряда. Принимаете предложение – Брок жив. В конце концов – какая разница, на кого работать. Отвергаете….
Он раздвинул пальцами жалюзи на окне. Джек проследил его движение.
Марко, Диего, Мэй, Таузиг. Все четверо на коленях и позади каждого люди с оружием. Не надо было иметь их опыта работы, чтобы знать, что случится при попытке отказаться.
— По вам никто не заплачет. У вас никого нет. Никто не станет вас искать, а постояльцы частенько умирают при пожарах в мотелях. Люди вообще часто теряются по разным причинам.
Джек тряхнул головой, зная, что его поймут. На самом деле, ведь и выбора не было.
— Я согласен.
В горле пересохло. Комок нервов под грудиной жарко пульсировал. Он не умел принимать такие решения, потому командиром был не он. Беспомощно оглянувшись на кровать, он уже потянулся к рукояти иньектора.
— На моих условиях.
Пирс, наконец, сложил очки и убрал их.
— Да.
— Повторите. Полностью.
Джек поднял взгляд, который притягивали три небольших флакона под резиновыми пробками. Он чувствовал, как своими руками затягивает петлю – каждому из их отряда.
— Я принимаю ваше предложение о сотрудничестве на ваших условиях.
— Хайль, Гидра.
Джек дёрнулся, больно ударившись бедром о край стола. Он знал чёртову историю.
Пирс по-отечески улыбнулся.
— Не забывайте. На моих условиях.
Джек ощутил горечь яда на губах, но судорожно растянул их чуть шире.
— Хайль, Гидра.
========== часть 7 ==========
Он видел Брока разным. Расстроенным до сбитых о стену кулаков. Пьяным, блюющим с моста, едва не падая с него же. Раненым, но слишком злым, командующим, держась за его же плечо. Умирающим, там, в Мексике.
Он был рядом большую часть их жизни. Хватал за руки, не давая заработать переломы, обрабатывая ссадины куском своей футболки, который макал в стакан с виски. Держал его поперек груди, матеря на чём свет стоит, не давая сверзиться во тьму. Отстреливал его врагов без сожаления и размышлений, вскидывая приклад к плечу едва возникало хоть какое-то движение. На войне нет друзей – лишь союзники. Временные. А у наёмников и того нет.
Им повезло. Они хотя бы были друг у друга. Не были соперниками. Дорожили друг другом.
Джеку внезапно стало не по себе стоять перед Пирсом настолько обнаженным. Тот, будто хозяин на раба, смотрел равнодушно. Наверное, было бы проще, зажгись в его глазах хотя бы похоть, но нет…
А может, и не было бы. По крайней мере, если бы он посмотрел так на Брока… Джек не хотел, чтобы Пирс видел его без одежды. Да и вообще находился рядом.
Увы. Реалии были иными. Твёрдой рукой Джек вложил ампулу в иньектор.
— Что это за препарат?
Он медлил. Конечно, он слышал о том, что творила ГИДРа в войну, и неизвестно, где была правда, где вымысел, где провокации. Он не шутил, когда говорил, что ему страшно. Такими вещами он вообще не шутил никогда. Теперь, когда он знал, как глубоко они вляпались, всё внутри обмирало от липкого, как осьминожьи щупальца, ужаса.
В который раз подставляя всех, подставляя Брока, он сжал рукоять шприц-пистолета. Не он должен принимать такие решения.
Пирс явно же видел душевные терзания наёмника и наслаждался ими, даже лицо помолодело от удовольствия. Ломать сильных людей всегда приятно.
— Вы задаёте слишком много вопросов, мистер Роллинз. Не в том вы положении. Но если боитесь, что это какой-то яд или наркотик – вы ошибаетесь. Вы все нужны мне здоровыми и здравомыслящими. Это, в некоторой степени, лекарство. Широко оно не применяется, очень редкое, но эффективное. Без него у мистера Рамлоу где-то час или меньше. Решайтесь. Жизнь вашего любовника и его отряда в ваших руках.
Всё будет хорошо. Иначе нет смысла пытаться что-то делать.
— Как я должен…
Видимо, он, наконец, задал верный вопрос. Когда ГИДРа отдаёт приказ – ты имеешь право спросить лишь о технических аспектах его выполнения, в лучшем случае. Пирс прошёл к кровати, и, не переходя границ разумного, приподнял правую руку Брока, слегка развернув её. Положил пальцы на внутреннюю сторону плеча примерно на середине, сосредоточено пощупал.
— Здесь. Нащупаете уплотнение. Вам нужно ввести препарат в этом месте. Игла должна войти достаточно глубоко, проникнуть в кость.
Пирс убрался, освобождая Джеку место. Тот старался не смотреть на всё ещё струящуюся кровь, пропитавшую постельное бельё.
Закончив, Джек поднял взгляд на теперь уже своего руководителя. Пирс кивнул.