Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ты всерьез думаешь, что я приму от тебя помощь?! — Мелисса презрительно расхохоталась. — Да я лучше сдохну! К тому же ни в твоих деньгах, ни в твоем покровительстве я не нуждаюсь. Но не беспокойся, убивать тебя я пытаться больше не буду. Ты и правда спас мне жизнь, а для оборотней это не пустой звук. Но поверь мне, есть много способов отомстить, и не прибегая к прямому насилию!

— Даже не сомневаюсь, — с некоторой горечью сказал, прекрасно понимая, что вижу перед собой непримиримого врага.

По иронии судьбы, им стала единственная женщина в этом мире, к которой у меня возникла настоящая симпатия.

— Где Грег? — услышал я ее холодный голос. Высказав мне все это, Мелисса снова обрела внешнюю невозмутимость. — Учитывая то, что он еще не попытался вцепиться тебе в глотку, ты и его умудрился скрутить!

— Если речь о твоем спутнике, то скрутил его мой друг и наставник Орвин. Но твой слуга жив, хоть и ранен.

В глазах Мелиссы промелькнуло беспокойство.

— Не беспокойся, ничего серьезного. Если не будет делать глупостей, утром развяжем и отправим к тебе. А теперь тебе следует спокойно поспать и восстановить силы. И не советую лезть на рожон! Иначе мне придется пересмотреть свои взгляды на то, чтобы разойтись тихо-мирно.

Мелисса нехотя кивнула, понимая, что другого выхода у нее просто нет.

— Вот и отлично! А теперь я оставлю тебя, чтобы не смущать. Отдыхай.

Я забрал свои вещи и молча покинул комнату, лишь напоследок бросив на Мелиссу взгляд. Все это время она пристально наблюдала за моими действиями с нечитаемым выражением лица. Но похоже, делать глупости и правда не собиралась.

Жаль, что между нами с ней все так непросто! И вот понимаю, что глупо оставлять врага за спиной. Но убить ее рука бы не поднялась. Остается надеяться, что время немного остудит ее злость, и она будет способна мыслить здраво.

В комнате Орвина и Рины атмосфера царила напряженная. Раненый оборотень, тоже абсолютно голый, прикрытый лишь покрывалом, сидел связанным на стуле. Его плечо было обмотано тряпками. При виде меня парень дернулся, едва не опрокинув стул.

— Где мерла Мелисса?!

Его взгляд сказал мне достаточно, чтобы понять — беспокоится он о девушке не только как о хозяйке. Похоже, влюблен по уши! Впрочем, неудивительно. В такую, как Мелисса, трудно не влюбиться. И что-то мне подсказывало, что обычный способ допроса ничего не даст. Парень, скорее, сдохнет под пытками, чем скажет что-то, что может повредить его госпоже. А значит, нужно использовать более тонкий подход.

— С ней все в порядке. И будет дальше, если не станешь провоцировать на иное, — сухо отозвался я. — Как видишь, ваше покушение на меня и моих людей провалилось с треском. И вам придется сильно постараться, чтобы убедить отпустить вас с миром.

— Мы можем заплатить! — презрительно бросил оборотень. — Достаточно, чтобы ты посчитал себя удовлетворенным.

— Вот как? — несколько удивленно протянул. Почему-то считал, что Ижена выгнала Мелиссу из отчего дома без всяких средств к существованию. Или выделила мизер. — Что-то по вашему виду не скажешь! — не удержался от шпильки. — Оба бегаете с голыми задницами. В чужие комнаты вторгаетесь, как воры.

Оборотень побагровел.

— Не смей так говорить о мерле Мелиссе!

— Боюсь, ты не в том положении, чтобы что-то мне запрещать, — спокойно заметил я. — К тому же в чем я не прав?

— Оборотни могут принимать звериный облик только в обнаженном виде, — процедил Грег. — А наше имущество и лошадей мы оставили в безопасном месте неподалеку отсюда. Так что если ты меня отпустишь, я принесу нужную сумму. И тогда ты освободишь мерлу!

— Деньги свои можешь оставить при себе, — поморщился я. — Вам они больше понадобятся. Но я жду от тебя полного расклада. Кто еще у вас в сообщниках и что намерены делать дальше?

— Никто, — угрюмо произнес парень. — Из верных людей с мерлой остался только я. Хорошо, что я тоже находился среди воинов, которые пришли к замку Квейлад. Увидел, чем все закончилось, и поспешил предупредить госпожу. Пока не нагрянула новая хозяйка замка, смог вывезти достаточную сумму и самое необходимое в дорогу. Позже мерла ко мне присоединилась. Так что мы одни.

— Понятно. Дилетанты. И на что только рассчитывали?

— Я тоже говорил мерле Мелиссе, что нужно действовать по-другому, — поморщился оборотень. — Но она настаивала на том, чтобы лично вас прикончить. Я же должен был нейтрализовать ваших слуг. Но могу вам пообещать, что в дальнейшем не буду пытаться убить вас, если отпустите нас. Слово оборотня нерушимо!

Он гордо вскинул голову. Я мысленно хмыкнул. Ну да ладно, в любом случае я не собирался их удерживать. Но если снова попадутся на моем пути, пусть пеняют на себя! Постараюсь избавиться от сантиментов по отношению к девушке и быть достаточно жестким. О чем и предупредил парня. Тот порывисто закивал, но я несколько поумерил его энтузиазм, заявив, что ночь ему придется провести связанным.

— Утром я тебя развяжу. Поедешь за вашими вещами и потом заберешь хозяйку. Сейчас ее не стоит тревожить, слишком слаба после ранения. И не переживай, всю необходимую помощь твоей госпоже оказали.

— Ладно, — неохотно согласился оборотень. — Но если ты ее хоть пальцем тронешь, я тебя!..

— Вот только не нужно пустых угроз! — я поморщился. — К тому же если бы хотел тронуть, не вел бы тут с тобой душещипательных бесед.

Не обращая больше внимания на него, обратился к Орвину:

— Караулить этого красавца будем по очереди. Половину времени ты, половину я. А теперь укладывайтесь. Я подежурю первым. Завтра нам в дорогу.

Возражать мне никто не стал. Рина же заметно повеселела, поняв, что возвращаться в свою комнату, где находится обнаженная красотка, я не собираюсь. Хотя, признаюсь, меня так и тянуло туда.

Пару раз-таки наведался и проверил, все ли в порядке с Мелиссой. Но девушка не пыталась сбегать или нападать повторно. Она мирно спала. Артефакт уже разрядился, и я молча убрал его.

Не удержался от того, чтобы осторожно провести рукой по волосам Мелиссы, а потом по ее щеке и губам. Сильно хотелось поцеловать эту непокорную, но безумно притягательную паршивку, но я прекрасно понимал, что может за этим последовать. Мои попытки к сближению только все усложнят в наших и так непростых отношениях. Я надеялся, что то, что не возьму с них денег и просто отпущу, изрядно снизит негатив ко мне. Хотя для нас обоих будет лучше, если наши с ней дороги больше не пересекутся. Мелисса должна жить нормальной, полноценной жизнью, а не оглядываться на прошлое и думать лишь о мести. Надеюсь, она это однажды поймет.

40

Интерлюдия

Мелисса Ордлин распахнула глаза тут же, стоило Аллину выйти за дверь. Во тьме они полыхнули двумя желто-зелеными огоньками. Похоже, притвориться спящей ей удалось удачно. Ничего не заподозрил. Но рядом с врагом стоит всегда быть начеку. А сон у нее, как у любого оборотня, чуткий. Она просыпалась всякий раз, как парень входил в комнату.

Чего Мелиссе стоило сдержаться и не вцепиться ему в глотку, один Творец знает! И в то же время она понимала, что это будет ошибкой. Аллин Нерт уже показал, что является опасным противником даже для оборотня. Брат тоже наверняка его недооценил, за что и поплатился. Да и сама Мелисса, поддавшись эмоциям, решила рискнуть и напасть на него сама. Считала, что убийца брата должен умереть именно от ее руки. При этом не учла, что опыта в подобных делах нет никакого. Несмотря на все свои способности оборотня, она лишь семнадцатилетняя девчонка, которую щадили и оберегали от всего плохого.

Гастон обожал свою младшую сестренку и делал все, чтобы ее жизнь была безоблачной. После смерти родителей во время их путешествия в столицу, когда на карету напали, он принял на себя все заботы о мерлстве и пятилетней Мелиссе. А ведь брату тогда было всего четырнадцать. Сам еще, по сути, нуждался в опеке.

Мелисса, став старше, пыталась помогать брату по мере своих сил. Научилась управлять хозяйством, разбираться в бухгалтерских книгах. Благодаря усердию и стараниям обоих им удалось не влезть в долги и не потерять полученное от родителей наследство, а даже приумножить. Вот только все пошло прахом.

45
{"b":"671741","o":1}