Литмир - Электронная Библиотека

— С чего вы взяли? — защищается Грейнджер, делая шаг назад.

— Есть основания так думать.

— Это не я, сэр. Думайте, как хотите.

— Я это и делаю. К тому же ваши мысли лишь подтверждают сказанное мной.

— Не копайтесь у меня в мозгах!

— Я и не копался, я лишь сказал очевидную правду.

Девушка чувствует, что краснеет. Он что, обвиняет ее в этой статье? Но разве он не видит, что она принесет лишь только пользу их школе? Или его задели подозрения Скитер?

— А я-то чуть было не поверила вам, — тихо произносит Гермиона.

— Помилуйте. Я вас в чем-то обманул? Ваши ожидания?

Девушка лишь поводит плечами, ей обидно. Но она до конца все равно не могла поверить в искренние намерения Северуса Снейпа. Неужели все это — и украшения, и праздничная еда, и он сам — все это ради насмешки?

— Мне вас жалко, — внезапно говорит Гермиона и замирает, жалея о своих словах.

— Неужели? — с какой-то злой усмешкой спрашивает он.

— Может быть, не вас, а скорее себя, — исправляется она. — Мне трудно из-за вас. Я как будто скована магическими путами, не знаю как себя вести. Жители деревни закрыты от меня. И в этом отчасти есть ваша вина. Вы изначально запугали меня.

— Позвольте, мисс Грейнджер. Разве вы поддаетесь запугиванию? Я полагал, что ветераны войны…

— Бросьте свои насмешки! — гневно перебивает она его.

— Если вы негодуете из-за этого, я ничем не могу вам помочь, — глухо отзывается зельевар, приблизившись к ней.

Гермиона отшатывается от него назад, как от прокаженного, но видит, что Снейп подошел не к ней, а к столу, где в фужере задорно искрится шампанское. Этот ее опрометчивый поступок явно его задел. Гермионе становится стыдно, но она не собирается извиняться, злясь еще больше на себя и, следовательно, на него. Зачем она вообще поддерживает эту непонятную тему? Сама его подзуживает. Какая она испорченная!

— И все же, как вы узнали про статью? — вопреки разуму спрашивает она.

— Вы признались только что? Это всего лишь мои догадки, я же говорил вам, подпитанные аргументами.

Он залпом выпивает шампанское. Глаза его весело блестят. Ему явно нравится этот их нелепый разговор. Нравится, что она, сердито глядя на него, растерянно в то же время теребит карман джинсов.

— Общественности это понравится, вот увидите, — говорит он, приступая ко второму бокалу. — Кстати, выпьете со мной? А в честь праздника? Черт, как же мне вас уговорить? Ну да ладно. Так вот. Общественности будет импонировать, что два скромных героя войны, находясь все еще на нелегком поприще, сошлись. Народу нужны герои и антигерои. Несмотря на то, что Уизли тоже помогал Поттеру, он в их глазах теперь антигерой. Изменник.

— А вы, значит, рыцарь? — недобро усмехается девушка.

— Называйте как хотите. Мы должны им дать то, что они просят.

— Директор Снейп! — строго одергивает она его. — Мне кажется, что вы многое домыслили. Фантазия у вас не хуже, чем у Скитер. Может быть, это вы ей подкинули столь нелепые домыслы?

— Почему же домыслы, мисс? Мы явно неравнодушны друг к другу.

— Оставьте эти мысли при себе.

— Вы боитесь очевидности? Боитесь сделать шаг вперед?

— Это не имеет отношения к вашей больной фантазии! — огрызается девушка.

— Позвольте. Вы забились в глухой угол Британии ото всех, боясь, очевидно, общественности. Отказали парню, испугавшись отношений. До сих пор носите этот неуклюжий детский шарф… Вы боитесь идти вперед, разве я не прав? Ударились в школьные занятия, потому что такому мозгу, как ваш, Грейнджер, нужно чем-то быть занятым. Если бы не это…

— Замолчите! — кричит она дрожащим голосом, вытирая рукавом предательски выступившие слезы. — Вам-то какое дело. На себя посмотрите. Вы тоже ото всех закрылись!

— Потому я и предлагаю вам союз. Зачем нам с вами сражаться? Соединим ваш нерастраченный потенциал и мою прозорливость. Пью за вас! — Снейп выпивает еще один бокал шампанского. — Вы уже разве не начали осознавать пагубное влияние на себя такой жизни? Я-то привык, я вечно был один. А вот вы, кажется, все время были окружены друзьями. А сейчас? Нет поддержки, вы так и будете одиноки. Поттер, Уизли, не понимая вас, все же поддерживают связь, скорее, из старой привычки. Но потом это будет происходить все реже и реже, у них появятся семья, дети… Они забудут о вас, ограничатся открыткой на день рождения и Рождество в лучшем случае.

— Я не одинока! — восклицает гриффиндорка, вытирая глаза. — Спасибо за праздник и настроение, директор! До свидания!

Девушка проходит мимо него и решительно направляется к двери.

— Стойте, мисс Грейнджер, — окликает ее Снейп. — Такая педантичная и такая рассеянная. Вы забыли пуховик и свой детский шарф.

Гермиона резко разворачивается и, не глядя на Снейпа, проносится мимо, к полке, на которую тот повесил ее вещи. С какой-то особой злостью сдергивает шарф и пуховик.

— Стойте, — он преграждает ей дорогу, вплотную приблизившись к ней. — Знаете, я не умею красиво говорить…

Гермиона замирает, с опаской глядя на директора.

— Умеете вы говорить. Красиво и жестоко.

— Так вот, — продолжает Снейп, не обращая внимания на замечание Гермионы. — Я действительно предлагаю вам быть вместе.

— Вы же сказали, что не любите меня!

Северус Снейп резко меняется в лице, раздраженно вздыхает.

— Какая к черту любовь! О чем вы. Начитались книжек? Нет, я просто предлагаю вам быть вместе. Чтоб вы не были одиноки. Я директор, вы — моя подчиненная, отличный союз. Живем и работаем в одном месте. Разве не замечательно?

— Вы что, жалеете меня? — всхлипывает девушка. — Мы с вами… никогда не поймем друг друга.

С этими словами она оставляет его одного, среди рождественских огней. Таких, на первый взгляд, веселых и теплых, но на самом деле чужих и безразличных к ней. Таких же, как он.

========== 13. Следы на снегу ==========

Я не упрямая, думает Гермиона, торопясь в свою комнату. Если бы я заметила, что он делает шаг ко мне, я готова была бы пойти навстречу. Но почему он все портит, зачем при каждой встрече, при каждом разговоре провоцирует меня? Как будто жаждет впутать в свои несведенные счета с другими, чтобы сделать частью всего этого.

Слишком поздно она слышит шаги за спиной. Врывается в комнату, но он догоняет ее.

— Вы забыли подарок, — говорит он, останавливаясь на пороге, не решаясь войти в ее комнату.

Гермиона резко разворачивается и подходит к нему насколько позволяет ее смелость.

— Зачем вы преследуете меня?

— Вы сами меня провоцируете. Как только появились здесь, сразу же сделали себе репутацию преследуемой невинности.

— Уходите! — в гневе произносит она, прижимая к себе свою верхнюю одежду. Не желает она больше выяснять кто прав, кто виноват, кто кого провоцирует. Не желает больше слушать оскорбления в свой адрес.

— Но вы не взяли подарок. Я его специально для вас приготовил. Кстати, и принарядился тоже для вас. Оцените?

Снейп делает шутливый жест, чтобы Гермиона смогла его лучше рассмотреть. В правой руке у него зажат сверток. Подарок, понимает она. Сама она подарила ему набор точных инструментов для зельеварения из серебра. Знала, что он до сих увлекается зельями и варит их деревенским жителям. Подарила, просто потому что не знала, что еще дарить. Просто потому, что подвела фантазия. Или вина в том, что она его еще не изучила и плохо знала его интересы? Но разве обязана она его настолько хорошо узнавать?

Что же такое завернуто в его подарке? Гермионе хочется посмотреть, в ней взыграло любопытство, но гордость не позволяет взять его. Она слишком уязвлена, чтобы так быстро простить.

Нарядился ради нее? Она уже заметила и оценила. Впервые увидела его в чем-то, кроме будничной мантии и черного сюртука. Зачем сейчас он обращает внимание на себя таким образом?

— Без мантии вы не столь внушительны, — резко и как-то грубо подводит она итог.

— Что ж, тогда, при визитах к вам буду надевать мантию.

33
{"b":"671705","o":1}