Литмир - Электронная Библиотека

При этих словах Снейп согласно кивнул головой, Помона Стебль сильно нахмурилась, неодобрительно пожав плечами, Минерва МакГонагалл сурово сжала губы, Филиус Флитвик задумчиво почесал лоб. Дамблдор между тем продолжал читать:

«Древесина у этой палочки — из сикаморы, весьма непривычного нам дерева. Палочки из сикаморы выбирают волшебников-исследователей, любопытных, энергичных, любящих приключения. У этих палочек есть своеобразная причуда — если хозяева дают им «заскучать», заставляя заниматься обыденными и приземлёнными вещами, такие палочки просто воспламеняются в руках. Но за все годы моей практики я заметил, что такие палочки предпочитают руки мага, творящего добро… Я считаю своим долгом предупредить вас о том, что произошло. На мой взгляд, Элис Хард нуждается в присмотре и помощи — ей нужно помочь справиться со своей палочкой. Я не стал пугать ни девочку, ни её родителей всеми этими подробностями, сказал лишь то, что палочка мисс Хард будет всегда бороться со своей хозяйкой за главенство, а также предупредил, чтобы девочка не давала своей палочке скучать…»

Директор умолк и отложил письмо в сторону. Остальные преподаватели тоже молчали, обдумывая полученную информацию.

— Я должен вам рассказать ещё кое-что, — после паузы продолжил Дамблдор свой рассказ. — Все вы знаете, как у детей происходят первые проявления магических способностей. В целом и общем, обычно это весьма безобидно и безопасно для окружающих. В случае же с Элис Хард это было немного иначе. Я точно знаю, что все проявления магии Элис были достаточно разрушительны: она взорвала люстру у себя дома и подожгла дерево в парке, лишь взмахнув рукой. При этом девочка не была напугана или обижена, в общем, никаких отрицательных эмоций. А когда на неё в лесу напал бродяга с намерением ограбить, девочка едва не убила его, лишив его дыхания. Причём всё это было сделано неосознанно…

— Погодите, — прервала директора МакГонагалл. — Я… у меня всё это просто в голове не укладывается. Вы говорите, что Элис разрушает всё вокруг, что палочка у неё тоже обладает огромной разрушительной силой, но я тогда не понимаю… На моём уроке, когда первокурсники превращали спички в иголки, она превратила коробок спичек в стайку бабочек!

— И у меня, когда она на миг потеряла контроль, поднимая в воздух перо, оно взорвалось, а все разлетевшиеся кусочки превратились в бабочек, — согласился Флитвик.

— У меня на уроке, пытаясь заставить жидкость из котла исчезнуть, она преобразовала её опять же в бабочек. Они до сих пор летают под потолком, — хмуро подхватил Снейп.

— У меня летают со вчерашнего дня, и не думают ни исчезать, ни улетать куда-либо, — кивнула Минерва. — Почему бабочки, Альбус?

— На этот счёт у меня имеется одна идея, но я сам считаю её достаточно абсурдной, чтобы поделиться с ней сейчас.

— Поделитесь, Альбус, мы должны знать, к чему готовиться, — попросила его мадам Стебль.

Дамблдор сцепил руки.

— Предполагаю, что мисс Хард и её палочка, каждая из них сама по себе обладающие достаточно большой разрушительной силой, находятся в некотором диссонансе, исключительно благодаря древесине палочки и характеру девочки. Таким образом, отрицательная волна энергии Элис гасится отрицательной волной сердцевины палочки. Вспомним законы математики: минус на минус даёт плюс. Отсюда и бабочки. И надо радоваться, что это именно бабочки, а не кто-либо более опасный или неприятный.

Повисла тяжёлая пауза.

— Страшно подумать, что будет, если вдруг эти две искательницы приключений вдруг войдут в резонанс, — пробормотала мадам Трюк.

— Нет, Роланда. Древесина палочки, являясь светлым деревом, становится своеобразным преобразователем разрушительной энергии Элис и магической субстанции её палочки, — отозвался Дамблдор. Да и вы сами видели Элис — она наполнена светом. Не зря же шляпа определила её на Гриффиндор.

— Она не смогла бы попасть на Слизерин, — заметил Снейп. — Ведь насколько мне известно, девочка является полукровкой.

— Не единожды шляпа отправляла на Слизерин, так гордящийся своей чистокровностью, полукровок, Северус. И вам это известно более чем кому-либо, не так ли? — возразил Дамблдор.

— Сушёный корень мандрагоры, — пробормотала преподаватель травологии. — Это просто варварство.

— Как бы то ни было, нам с вами необходимо решить, как мы можем помочь девочке. На уроках трансфигурации, заклинаний и защиты от Тёмных искусств предполагается работа с волшебной палочкой. Если мисс Хард не сможет подчинить себе палочку, её присутствие на данных уроках бессмысленно.

— Я могу помочь Элис, — задумчиво проговорил Флитвик. — Думаю, ей нужно больше практики. Согласен давать девочке дополнительные занятия.

— Благодарю, Филиус, — кивнул директор. — Я думаю, что именно это и нужно сейчас мисс Хард. Дополнительные занятия помогут ей научиться управлять своей палочкой. Всех остальных я прошу на своих уроках быть готовыми к различным неожиданностям.

— Я требую наказать её за то, что она устроила на уроке зельеварения! — желчно отозвался Снейп.

— Северус, не будьте столь строги к ней. Думаю, девочка загладила свою вину, сумев вам помочь в опасной ситуации.

— Если сейчас оставить это безобразие безнаказанным, это будет плохой пример для остальных учеников, — упрямо стоял зельевар на своём.

— Я попрошу вас только об одном, Северус, — Дамблдор внимательно посмотрел в глаза зельевара. — Не будьте слишком суровы с девочкой. Не такое уж она и чудовище, как вам кажется.

Тот мрачно умолк и непроизвольно погладил руку, уже вылеченную сердобольной мадам Помфри.

— Кажется, мисс Хард уже прибыла и ожидает в коридоре. Думаю, мы можем закончить наше совещание, — улыбнулся директор.

Минерва МакГонагалл вышла первой.

— Мисс Хард, — через минуту раздался её разъярённый шёпот. — Объясните мне, что вы делаете?

Элис, сидящая на шее горгульи, спокойно посмотрела на своего декана.

— Хотела посмотреть рубины, — ответила девочка, указав на глаза статуи, на которой сидела.

— Вы, оказывается, разбираетесь в драгоценных камнях, — едко усмехнулся Северус Снейп, даже не остановившись, и, пройдя мимо, исчез в глубине коридора.

Элис проводила его задумчивым взглядом.

— Немедленно слезайте, — строго сказала МакГонагалл.

Девочка аккуратно спустилась вниз и теперь стояла и смотрела, как из кабинета директора один за другим выходят все преподаватели и внимательно её разглядывают.

«Меня обсуждали», — неодобрительно подумала девочка и почувствовала лёгкую панику. Что ей грозит за срыв урока зельеварения? Неужели её исключат? К тому же ей совсем не нравились те пристальные взгляды, которыми одаривали её выходящие. Элис поёжилась и гордо выпрямила спину. Что бы ни ожидало её в кабинете, она встретит свою судьбу с гордо поднятой головой. Когда все вышли, девочка решительным шагом зашла в кабинет Дамблдора.

— Присаживайтесь, мисс Хард, — кивнул директор.

Элис отрицательно покачала головой, пробормотав:

— Ничего, я так…

— Присаживайтесь, не съем же я вас, — ободряюще улыбнулся Дамблдор.

Элис села и как примерная девочка сложила ручки на коленях, скромно потупив взгляд.

— Мисс Хард, думаю, вы догадываетесь, зачем я пригласил вас сюда.

— Вы меня исключите, да? — хмуро спросила она, не поднимая взгляда.

— Не уверен, что это было бы правильно, Элис, — мягко сказал Дамблдор, помолчал немного, а потом продолжил. — Скажите мне, мисс Хард, есть что-то такое, о чём мне следовало бы знать?

Элис задумалась: рассказать ему или нет о палочке? После некоторого колебания, девочка всё же пришла к выводу, что рассказать нужно.

— У меня проблемы с волшебной палочкой. Она не всегда меня слушается. Когда мне её купили, мистер Олливандер сказал, что мне всегда придётся покорять её…

— Я знаю, Элис. Мистер Олливандер написал мне письмо и просил тебе помочь. Профессор Флитвик будет давать тебе дополнительные уроки, чтобы ты смогла спокойно работать со своей палочкой. Если у тебя возникнут какие-либо проблемы, ты немедленно извещаешь об этом своего декана — профессора МакГонагалл, или меня, хорошо?

9
{"b":"671547","o":1}