При этих словах Снейп согласно кивнул головой, Помона Стебль сильно нахмурилась, неодобрительно пожав плечами, Минерва МакГонагалл сурово сжала губы, Филиус Флитвик задумчиво почесал лоб. Дамблдор между тем продолжал читать:
«Древесина у этой палочки — из сикаморы, весьма непривычного нам дерева. Палочки из сикаморы выбирают волшебников-исследователей, любопытных, энергичных, любящих приключения. У этих палочек есть своеобразная причуда — если хозяева дают им «заскучать», заставляя заниматься обыденными и приземлёнными вещами, такие палочки просто воспламеняются в руках. Но за все годы моей практики я заметил, что такие палочки предпочитают руки мага, творящего добро… Я считаю своим долгом предупредить вас о том, что произошло. На мой взгляд, Элис Хард нуждается в присмотре и помощи — ей нужно помочь справиться со своей палочкой. Я не стал пугать ни девочку, ни её родителей всеми этими подробностями, сказал лишь то, что палочка мисс Хард будет всегда бороться со своей хозяйкой за главенство, а также предупредил, чтобы девочка не давала своей палочке скучать…»
Директор умолк и отложил письмо в сторону. Остальные преподаватели тоже молчали, обдумывая полученную информацию.
— Я должен вам рассказать ещё кое-что, — после паузы продолжил Дамблдор свой рассказ. — Все вы знаете, как у детей происходят первые проявления магических способностей. В целом и общем, обычно это весьма безобидно и безопасно для окружающих. В случае же с Элис Хард это было немного иначе. Я точно знаю, что все проявления магии Элис были достаточно разрушительны: она взорвала люстру у себя дома и подожгла дерево в парке, лишь взмахнув рукой. При этом девочка не была напугана или обижена, в общем, никаких отрицательных эмоций. А когда на неё в лесу напал бродяга с намерением ограбить, девочка едва не убила его, лишив его дыхания. Причём всё это было сделано неосознанно…
— Погодите, — прервала директора МакГонагалл. — Я… у меня всё это просто в голове не укладывается. Вы говорите, что Элис разрушает всё вокруг, что палочка у неё тоже обладает огромной разрушительной силой, но я тогда не понимаю… На моём уроке, когда первокурсники превращали спички в иголки, она превратила коробок спичек в стайку бабочек!
— И у меня, когда она на миг потеряла контроль, поднимая в воздух перо, оно взорвалось, а все разлетевшиеся кусочки превратились в бабочек, — согласился Флитвик.
— У меня на уроке, пытаясь заставить жидкость из котла исчезнуть, она преобразовала её опять же в бабочек. Они до сих пор летают под потолком, — хмуро подхватил Снейп.
— У меня летают со вчерашнего дня, и не думают ни исчезать, ни улетать куда-либо, — кивнула Минерва. — Почему бабочки, Альбус?
— На этот счёт у меня имеется одна идея, но я сам считаю её достаточно абсурдной, чтобы поделиться с ней сейчас.
— Поделитесь, Альбус, мы должны знать, к чему готовиться, — попросила его мадам Стебль.
Дамблдор сцепил руки.
— Предполагаю, что мисс Хард и её палочка, каждая из них сама по себе обладающие достаточно большой разрушительной силой, находятся в некотором диссонансе, исключительно благодаря древесине палочки и характеру девочки. Таким образом, отрицательная волна энергии Элис гасится отрицательной волной сердцевины палочки. Вспомним законы математики: минус на минус даёт плюс. Отсюда и бабочки. И надо радоваться, что это именно бабочки, а не кто-либо более опасный или неприятный.
Повисла тяжёлая пауза.
— Страшно подумать, что будет, если вдруг эти две искательницы приключений вдруг войдут в резонанс, — пробормотала мадам Трюк.
— Нет, Роланда. Древесина палочки, являясь светлым деревом, становится своеобразным преобразователем разрушительной энергии Элис и магической субстанции её палочки, — отозвался Дамблдор. Да и вы сами видели Элис — она наполнена светом. Не зря же шляпа определила её на Гриффиндор.
— Она не смогла бы попасть на Слизерин, — заметил Снейп. — Ведь насколько мне известно, девочка является полукровкой.
— Не единожды шляпа отправляла на Слизерин, так гордящийся своей чистокровностью, полукровок, Северус. И вам это известно более чем кому-либо, не так ли? — возразил Дамблдор.
— Сушёный корень мандрагоры, — пробормотала преподаватель травологии. — Это просто варварство.
— Как бы то ни было, нам с вами необходимо решить, как мы можем помочь девочке. На уроках трансфигурации, заклинаний и защиты от Тёмных искусств предполагается работа с волшебной палочкой. Если мисс Хард не сможет подчинить себе палочку, её присутствие на данных уроках бессмысленно.
— Я могу помочь Элис, — задумчиво проговорил Флитвик. — Думаю, ей нужно больше практики. Согласен давать девочке дополнительные занятия.
— Благодарю, Филиус, — кивнул директор. — Я думаю, что именно это и нужно сейчас мисс Хард. Дополнительные занятия помогут ей научиться управлять своей палочкой. Всех остальных я прошу на своих уроках быть готовыми к различным неожиданностям.
— Я требую наказать её за то, что она устроила на уроке зельеварения! — желчно отозвался Снейп.
— Северус, не будьте столь строги к ней. Думаю, девочка загладила свою вину, сумев вам помочь в опасной ситуации.
— Если сейчас оставить это безобразие безнаказанным, это будет плохой пример для остальных учеников, — упрямо стоял зельевар на своём.
— Я попрошу вас только об одном, Северус, — Дамблдор внимательно посмотрел в глаза зельевара. — Не будьте слишком суровы с девочкой. Не такое уж она и чудовище, как вам кажется.
Тот мрачно умолк и непроизвольно погладил руку, уже вылеченную сердобольной мадам Помфри.
— Кажется, мисс Хард уже прибыла и ожидает в коридоре. Думаю, мы можем закончить наше совещание, — улыбнулся директор.
Минерва МакГонагалл вышла первой.
— Мисс Хард, — через минуту раздался её разъярённый шёпот. — Объясните мне, что вы делаете?
Элис, сидящая на шее горгульи, спокойно посмотрела на своего декана.
— Хотела посмотреть рубины, — ответила девочка, указав на глаза статуи, на которой сидела.
— Вы, оказывается, разбираетесь в драгоценных камнях, — едко усмехнулся Северус Снейп, даже не остановившись, и, пройдя мимо, исчез в глубине коридора.
Элис проводила его задумчивым взглядом.
— Немедленно слезайте, — строго сказала МакГонагалл.
Девочка аккуратно спустилась вниз и теперь стояла и смотрела, как из кабинета директора один за другим выходят все преподаватели и внимательно её разглядывают.
«Меня обсуждали», — неодобрительно подумала девочка и почувствовала лёгкую панику. Что ей грозит за срыв урока зельеварения? Неужели её исключат? К тому же ей совсем не нравились те пристальные взгляды, которыми одаривали её выходящие. Элис поёжилась и гордо выпрямила спину. Что бы ни ожидало её в кабинете, она встретит свою судьбу с гордо поднятой головой. Когда все вышли, девочка решительным шагом зашла в кабинет Дамблдора.
— Присаживайтесь, мисс Хард, — кивнул директор.
Элис отрицательно покачала головой, пробормотав:
— Ничего, я так…
— Присаживайтесь, не съем же я вас, — ободряюще улыбнулся Дамблдор.
Элис села и как примерная девочка сложила ручки на коленях, скромно потупив взгляд.
— Мисс Хард, думаю, вы догадываетесь, зачем я пригласил вас сюда.
— Вы меня исключите, да? — хмуро спросила она, не поднимая взгляда.
— Не уверен, что это было бы правильно, Элис, — мягко сказал Дамблдор, помолчал немного, а потом продолжил. — Скажите мне, мисс Хард, есть что-то такое, о чём мне следовало бы знать?
Элис задумалась: рассказать ему или нет о палочке? После некоторого колебания, девочка всё же пришла к выводу, что рассказать нужно.
— У меня проблемы с волшебной палочкой. Она не всегда меня слушается. Когда мне её купили, мистер Олливандер сказал, что мне всегда придётся покорять её…
— Я знаю, Элис. Мистер Олливандер написал мне письмо и просил тебе помочь. Профессор Флитвик будет давать тебе дополнительные уроки, чтобы ты смогла спокойно работать со своей палочкой. Если у тебя возникнут какие-либо проблемы, ты немедленно извещаешь об этом своего декана — профессора МакГонагалл, или меня, хорошо?