Литмир - Электронная Библиотека

— Мне почти семнадцать!

— Это дела не меняет. Будь тебе хоть семнадцать с половиной, ты была и остаешься подростком, который рискует головой во имя глупости.

Пат замолчала, вероятно, обдумывая его слова. Спустя несколько секунд тишины, во время которой было слышно, как в гостиной диктор новостей вещает последние известия, она подняла голову и, встретившись взглядом с Тони, четко ответила:

— Я не согласна.

Старк недоуменно изогнул одну бровь:

— Мне послышалось?

— Я не согласна. — Пат завела руку за спину, и Тони был готов поклясться, что она скрестила там пальцы на удачу. — Мне не нравится Ваше предложение, мистер Старк!

— Я понял, — мигом среагировал Тони. — Ну, давай поговорим по-деловому, ты же у нас уже взрослая девочка. Сколько ты хочешь?

— Что? — Пат наивно хлопнула своими огромными глазами, недоверчиво щурясь.

Старк вздохнул, кидая быстрый взгляд на наручные часы.

Половина седьмого.

Но это уже не важно. Дома его все равно никто не ждет.

— Сколько ты хочешь, чтобы я тебе заплатил? Ну, мы же с тобой заключаем сделку? Давай так: я буду платить тебе стипендию за, так называемую, стажировку. А ты во время этой, так называемой, стажировки сможешь сходить с друзьями в кино, в кафе или куда там вы ходите?

— Вы предлагаете мне деньги? — и без того огромные глаза девушки и вовсе стали похожи на две плошки.

— Ну да. При условии, что ты оставишь это свое занятие. Договорились?

Пат запыхтела, сложив руки на груди, и стала похожа на вскипевший на плите чайник. Она отлипла от шкафа и принялась ходить по комнате из угла в угол, рассерженно и обиженно косясь на Тони, который на всякий случай отошел подальше.

Пат злилась.

— Нет, мистер Старк, — она остановилась и вперила в него укоряющий взгляд. — Не все можно купить за деньги. Давайте будем считать, что я не слышала Вашего предложения?

Старк вздохнул. Его наметанный в таких делах глаз сразу оценил ситуацию.

Пат не уступит.

— Но знаете, мистер Старк… Насчет стажировки…

Пат прикусила губу и подошла ближе. Ее лицо снова заалело, и мелко задрожали напряженные скулы — было понятно, что она специально напрягла их, чтобы щеки казались меньше.

И почему только она так волнуется?..

— Насчет стажировки… Я не против.

— Объясни, что ты имеешь в виду под словом «стажировка», — попросил Старк, чувствуя что-то неладное и в свою очередь невольно напрягаясь.

Пат зажмурилась, глубоко вздохнула и выпалила как на духу:

— Вы же сами сказали, что чувствуете ответственность за меня, вот я и подумала, что, если со мной что-то случится, Вы, помня о нашем разговоре, никогда себе этого не простите. Поэтому я решила, что попросить Вас о стажировке будет уместно, ведь Вы сами предложили… А я всегда хотела быть на Вас похожей, хотя и предположить даже не могла, что однажды буду вот так вот разговаривать с Вами…

От этой пламенной речи, проговоренной девушкой со скоростью трепетания крылышек колибри, у Старка захватило дух. Он уже собрался сказать ей, что никакой, черт ее побери, стажировки не будет, как в дверь комнаты постучали, и Пат, в секунду оказавшись рядом с ней и ловко щелкнув замком, явила на пороге Мэй.

— Вы уже обо всем поговорили? — спросила она, сверкая ослепительной улыбкой во все тридцать два зуба. — У меня чай стынет…

— Да! — выкрикнула Пат раньше, чем Тони успел сказать хоть слово, и схватила тетю за руку. — Представляешь, мистер Старк предложил мне пройти у него стажировку! Да, мистер Старк?

Как по команде, к нему тут же обратились два ждущих взгляда, и Тони не оставалось ничего другого, кроме как утвердительно кивнуть.

— Да.

— Поверить не могу! — Мэй обняла племянницу за плечи и посмотрела на нее с такой гордостью, что у Старка сразу отпало желание сказать правду. — Стажировка у самого Тони Старка! Ты чудо, Пат, и я всегда в тебя верила!

Пат стояла рядом с тетей и была похожа на помидор. Глаза смотрели в пол, пальцы машинально разрывали тот самый несчастный лист бумаги, а колени так сильно дрожали, что Старк даже забеспокоился о ее устойчивости.

Счастливая Мэй словно не замечала, что происходит с племянницей.

— Жду вас в гостиной! — сказала она, выходя из комнаты Пат. — Мой фирменный пирог с финиками уже заждался!

— Чудесно! — улыбнулся ей Тони. — Уже идем!

Дверь за Мэй закрылась с тихим щелчком. Они остались с Пат наедине.

— Стажировка, значит? — спросил Тони, глядя на девушку одним из тех своих взглядов, после которых со стыда хочется выпрыгнуть в окно или убиться о стену. — Ну хорошо. Только потом не жалуйся, поняла меня?

По-прежнему не поднимая головы, Пат кивнула. Шнурки на ее кроссовках, очевидно, были интереснее, чем он.

— Но учти: если ты будешь недостаточно стараться, можешь навсегда забыть об этих своих ночных патрулях. Поняла?

— Поняла, — откликнулась Пат и наконец посмотрела Старку прямо в глаза. На дне ее зрачков на мгновение появился тот самый лукавый огонек, которым сияли глаза той маленькой плутовки тогда — десять лет назад.

Маленькая бестия.

Своего она-таки добилась.

Выходя из комнаты и чувствуя на себе благодарно-влюбленный взгляд этой чертовки, Старк понял, что его только что одурачили. Но злиться на Паркер-младшую он почему-то не мог.

«Наверно, это из-за ее прелестной тетушки», решил Тони и поморщился, уловив в воздухе пряный аромат пирога Мэй.

Финики он ненавидел всей своей полигамной и расчетливой душой.

— Ты рада? — спросила тетя, едва за Тони Старком захлопнулась дверь.

Пат неопределенно пожала плечами. Все смешалось в голове и в чувствах, и на случившееся она просто не знала, как реагировать. Девушка бы даже списала все на галлюцинации от бессонных ночей или на сон. Но на ее ладони лежала металлическая карта с кодом — допуск в Башню Старка.

Он взял ее в стажеры.

Тони Старк — ее наставник!

«С ума сойти!..»

— Сколько раз я просила тебя так не делать?

Пат вздрогнула и подняла голову. Тетя Мэй стояла с мусорной корзиной в руках и с упреком смотрела на племянницу.

Пат ответила ей наивным взглядом и вопросом:

— Ты о чем?

Мэй молча показала ей на корзину.

— Вот что.

Пат заглянула внутрь и понимающе кивнула. Горкой на дне лежали финики из тетиного пирога.

— Это не мое, — честно ответила девушка, но Мэй, конечно же, ей не поверила.

— Да. Конечно. По-твоему, это мистер Старк их сюда наплевал?

Пат не смогла сдержать улыбку. Ей теперь стало ясно, почему он так часто выходил из комнаты — то в туалет, то позвонить.

Он любил финики так же сильно, как и она.

— Мэй, да с тобой просто умрешь на этом твоем правильном питании, — попробовала все свести в шутку Пат. — Я тебе что, белка — сухофруктами и орехами питаться?

— Если посмотреть на твои щеки, то ты вообще настоящий хомяк, да еще со стрижкой этой… — после ухода мистера Старка к Мэй явно вернулось плохое расположение духа.

— Знаешь, обидно, — как бы между прочим вставила Пат, стараясь незаметно улизнуть в свою комнату. — Если тебе так нравится твоя морковка, грызи ее сама. А я хочу котлету. Настоящую!

— В твоих котлетах одни сои и ГМО! — крикнула ей вслед тетя, но Пат уже ее не слушала. Она заперлась в своей комнате и с ногами уселась на подоконник, вновь перебирая в памяти их с Тони Старком разговор.

«Я вдруг понял, что несу за тебя ответственность…» — возник в ее голове его голос, и сердце Пат, подпрыгнув куда-то к горлу, забилось там, как подстреленная птица.

Он волнуется за нее!

Интересно только, почему? Из-за того ли, что он когда-то знал ее отца или из-за того, что теперь, когда он один-единственный разгадал ее тайну и это знание его обременило?

Да какая разница?

Главное в том, что теперь он — ее наставник. А она — его стажер.

Подумать только!..

«Рассказать Гвен — ни за что не поверит!»

Желание позвонить подруге и рассказать ей обо всем стало почти нестерпимым, и ужасно зачесалась рука взять телефон и набрать знакомый номер. Но Пат, верно рассудив, что Гвен пока не стоит об этом знать, осталась сидеть на подоконнике. Она обхватила прижатые к груди колени и уставилась на переливающуюся позолотой карточку в своих руках.

9
{"b":"671344","o":1}