Литмир - Электронная Библиотека

— Понимаю ее, — нарочито сочувственно вздохнул Старк, разворачиваясь и снова поднимаясь по лестнице. — Не каждый день узнаешь, что твоя единственная племянница бегает в маске по крышам и размахивает паутиной.

От досады Пат даже зубами заскрипела. Мысль о том, что она была так глупо поймана тетей, не давала ей покоя до сих пор. Глупо, глупо и еще раз глупо — быть застанной врасплох во время ужина, когда ничего не предвещало подобной катастрофы.

И все из-за этого придурка Флеша.

При воспоминании о нем Пат вспыхнула. Она не попалась во время их с Тони Старком миссии, не попалась и после Декатлона; тетя Мэй не узнала ни о чем даже после того, как все фотографии Человека-Паука были выложены в Сеть. И Пат уж точно никак не могла ожидать того, что ее сдаст собственный одноклассник, обронив за поеданием пирога одну единственную фразу о второй сущности подруги. Слава всем богам, смысл этой фразы дошел до тети Мэй не сразу, а только на следующее утро. Но как же Пат тогда досталось!..

— До сих пор не общаешься с этим твоим… Как его? — спросил Старк, входя в огромную комнату и щелкая пальцами, чтобы зажечь свет.

— Да ну его, — буркнула Пат, проходя вслед за мужчиной в наряженную гостиную и пытаясь примоститься на подлокотник кожаного дивана между двумя огромными подушками с рождественскими оленями.

— Места много, — пройдя мимо Пат и вальяжно усевшись в кресле, сказал Старк. — Можешь сесть на кресло или даже на диван.

— А знаешь, что меня возмущает больше всего? — пронеся его замечание мимо ушей, спросила Пат.

Не дождавшись ответа, она ответила сама:

— То, что он даже не извинился!

Старк прикрыл глаза, о чем-то размышляя. Потом открыл их. Тяжело вздохнул. Выпрямился.

— Можешь подать мне стакан? В горле пересохло.

— …а еще от меня чего-то ждет.

— Он на столике рядом с тобой.

— Ты меня слушаешь?

— Спасибо.

Старк встал и, взяв с журнального столика стакан, снова уселся на кресло.

Минуту он молчал, встряхивая стакан и рассматривая из-за граненных стенок, как плещется внутри пузырящаяся газированная жидкость. Потом склонил голову в сторону и посмотрел на Пат внимательно и серьезно, что-то решая.

— А что, если я скажу тебе, что это я рассказал твоей тетушке обо всем? — сказал он наконец.

Пат улыбнулась. Отмахнулась от него рукой, цокнула языком. А потом вдруг подумала о том, почему именно ей досталось от тети не вечером же, а только утром следующего дня, и замерла.

— Это… Вы? — спросила она, с трудом переваривая полученную информацию.

— Да, — ответил Старк как ни в чем не бывало и невозмутимо пожал плечами. — А что?

— А что? — всплеснув руками, воскликнула Пат. — Да она меня чуть не убила!

— Уж лучше она, чем какой-нибудь преступник, — рассудил Старк, допивая свой напиток и ставя пустой стакан обратно на столик.

Пат задохнулась от возмущения. Не зная, куда деть руки, она схватила подушку и сжала ее так крепко, насколько позволяли силы. На Флеша она могла злиться и даже накричать. На Старка — нет.

Потому что, если она позволит себе сорваться, он больше не пустит ее к себе в лаборатории.

Потому что он старше.

Потому что он вроде как действовал из добрых побуждений.

Потому что он — Тони Старк, а на Тони Старка невозможно долго злиться.

— Ну что ж, — Старк встал и потер ладони. — Чýдно, что мы все обсудили, а теперь перейдем к самому приятному!

— Интересно, к чему это? — кисло откликнулась Пат, глядя на то, как Старк идет к огромной пушистой елке.

— К подаркам, конечно же, — ответил тот, присаживаясь перед елкой на корточки, и Пат заинтересованно вытянула шею, наблюдая за его действиями.

— Ты приготовил мне подарок? — спросила она, хотя хотела спросить, какой именно подарок он ей приготовил.

— Вообще-то, не стоило, — вставил свои пять копеек Старк. — Ты в этом году плохо себя вела.

— Нет, я вела себя хорошо, — возразила Пат, глядя на мужчину честными глазами.

— Отвратительно, — не согласился с ней тот и, что-то бормоча, стал перебирать разноцветные коробочки. — Так… Это Пеппер, это Хеппи, это мне и это мне, а вот это… Да, это, кажется, тебе. А, нет, ошибся.

Он выпрямился, и Пат разочарованно опустила глаза. Ну да. Последний подарок Старка — усовершеннствованный навигатор для головного дисплея костюма — она сломала на прошлой неделе. После такого он, конечно же, не захочет ей ничего дарить.

Что-то зашуршало у нее над ухом, и Пат подняла голову. Старк стоял прямо перед ней и держал в руках какой-то документ.

— Что это? — спросила Пат, глядя на ламинированную бумагу.

Старк пожал плечами.

— Ничего особенного. Всего лишь подтверждение твоей новой должности.

— Моей новой должности? — недоумевая, переспросила Пат и взяла в руки документ. — Я теперь Ваш… Ассистент?

— Не зря же ты днями напролет торчишь в моих лабораториях, — отмахнулся Старк, но в следующую секунду уже оказался на волоске от угрозы удушения — в избытке чувств Пат накинулась на него с объятиями. — Ну все, пупс, хватит. Благодарностей не нужно!

— К Вам посетители, сэр, — объявил металлический голос П.Я.Т.Н.И.Ц.ы, и Старк отцепил тонкие руки Пат от своих плеч.

— Это Пеппер? — сияя от счастья, спросила Пат.

— Не думаю. Из магазина Пеппер так быстро не возвращается, — Старк озадаченно свел брови к переносице. — Думаю, это твой… Как его? Ну, ты поняла.

— Флеш? — Пат недоуменно изогнула одну бровь. — Но ты же не…

— А почему бы и нет? — уже спускаясь по лестнице, спросил Старк и резонно добавил: — Ты же не хочешь, чтобы билеты на рождественский вечер, которые я, кстати, вложил в конверт к первому твоему подарку, пропали? Пригласительное на двоих, одну тебя не пустят, я не пойду, с тетей Мэй не пойдешь ты.

Разложив все по полочкам, он удалился с чувством выполненного долга. И тут же где-то внизу хлопнула дверь и Пат услышала наглый, но довольный голос Флеша, который находился в опале вот уже почти месяц.

Флеш поднялся по лестнице и замер в дверях гостиной, не решаясь приблизиться к Пат.

Пат вздохнула.

— На Рождественский вечер пойдешь? — спросила она, решив сменить гнев на милость.

Флеш откликнулся сразу же:

— Пойду.

Ну ладно, пронеслось в голове Пат, дам ему еще один шанс. Все-таки Рождество, а на Рождество всегда должно случиться что-то хорошее. К тому же, может быть, Флеш не так уж и безнадежен.

Пат встала и пошла за одноклассником. Поравнявшись со Старком, она не смогла удержаться от заинтересованного взгляда в его сторону. Делать ему, что ли, нечего, что он влез в ее дела?..

— Делать мне больше нечего, кроме как улаживать подростковую любовь, — ворчливо откликнулся Старк, когда Пат ушла и за ней закрылась входная дверь.

— Ты все правильно сделал, — услышал он голос Пеппер. Поттс вышла из соседней комнаты и теперь стояла прямо за его спиной.

— Ну что ж, — Старк повернулся к ней с видом довольного жизнью кота. — Рад, что они наконец ушли. И еще — что Пат больше не будет забивать мне голову рассказами об этом ее… Ну, ты поняла.

Пеппер улыбнулась. Провела ребром ладони по его щеке, покачала головой.

— Ты рад, что Пат больше не будет грустить и мучаться, признай уже, — сказала она и попала в самую точку.

— Ну что ж, ты, как всегда, права, — со вздохом согласился Старк. — Но давай все-таки закроем двери и завесим шторы.

— А это еще зачем? — удивилась Пеппер.

— На всякий случай. Вдруг они поссорятся, не дойдя до Рождественского вечера, и придут вернуть билеты?

— Билеты не пропадут, — засмеялась Пеппер. — Но двери мы закроем.

— И окна.

— И выключим свет.

39
{"b":"671344","o":1}