Литмир - Электронная Библиотека

— Значит, все? — глухо спросила Пат, сухими глазами глядя на Старка.

— Значит, так, — сказал он и, развернувшись, скрылся в бесчисленных помещениях Башни.

Еще до того, как решиться на этот отчаянный шаг, девушка знала, что ее затея не принесет никаких результатов. Но разочарование оказалось слишком болезненным.

И теперь ей не оставалось ничего другого, кроме как уйти.

Целую неделю Пат занималась самобичеванием. А когда она решилась прийти к Тони Старку, чтобы извиниться, ей сказали, что он уехал три дня назад. Куда-то в Нью-Джерси. Никто не знает, когда он вернется.

Это стало для Пат последним ударом.

Она запихнула свой самодельный костюм Паука в самый дальний угол шкафа и постаралась навсегда вычеркнуть из памяти ту страницу своей жизни, которую она мысленно назвала «паучьей». Забыть обо всем оказалось тяжело. Но Пат знала, что этот этап пройден ею навсегда. Больше не будет ночных патрулей, масок и тайн. Нью-Йорк больше не услышит о «Герое под маской». Хватит. Она устала.

Остатки апреля тянулись невыносимо медленно, май пролетел на удивление быстро.

А потом началось лето.

Июнь — поездка в Пенсильванию с классом, турнир юных исследователей.

Июль — месяц, проведенный с тетей Мэй в Сиэтле у ее давних друзей.

Август — она вернулась в Нью-Йорк. Нахлынувшие воспоминания, встреча с друзьями, день рождения.

Ей стукнуло семнадцать лет.

Сто тринадцать дней прошло с момента их последней встречи с Тони Старком, и Пат была уверена в том, что он даже не вспоминает о ней.

— Это невозможно, — человек из Правительства уверенно замотал головой. Он полагал, что знает все на свете. И поэтому ужасно раздражал Тони Старка.

— Всего лишь немыслимо, — отмахнулся от него Старк, внимательно осматривая изображенное на голограмме здание в поисках слабых мест. Найдя то, что искал, Тони совершенно не вежливо ткнул пальцем в доказательство своей правоты. — Видите? Вы бы сами знали, что это возможно, будь у вас хоть на чуточку побольше мозгов.

— Старк, ты уверен? — Кэп смотрел на Тони обеспокоенно и внимательно. Так, словно в любой момент готов был погасить вспышку его гнева. Винить Роджерса в его настороженности было нельзя — Старка очень и очень раздражали все эти правительственные люди, а когда его кто-то или что-то раздражало, он становился нервным и мог выкинуть все, что угодно.

В Нью-Джерси на заброшенном складе «Принстоун-руж» вдали от оживленной части штата были обнаружены сотни контейнеров с оружием, которое осталось еще со времен битвы с Альтроном и было перевезено сюда контрабандистами. Взрыв склада грозил разрушением почти всего штата. Оставлять оружие нетронутым было нельзя, но малейшее ошибочное вмешательство грозило катастрофой. В заброшенный склад нельзя проникнуть, извне нейтрализовать угрозу невозможно.

Три месяца оцепленная и тщательно охраняемая зона была головной болью всех привлеченных к этому делу людей. Ситуация казалась безвыходной. Все считали, что миссия провалена.

Все, кроме Тони Старка.

— Есть идея, — сказал он Кэпу, когда они возвращались в свой штаб после трехчасовой попытки взломать склад, который строился под военную базу и мог бы служить отличным бомбоубежищем.

— Надеюсь, выполнимая? — спросил Роджерс, косясь в сторону изобретателя с опаской.

Тони медленно кивнул.

Его идея вполне могла бы реализоваться. Его план вполне мог бы стать единственным работающим. Его невысказанное предложение вполне могло бы стать спасительным.

Если бы, конечно, возникшая где-то на периферии сознания мысль не была такой абсурдной.

— На склад мог бы проникнуть некто маленький и ловкий, — заговорил Старк, излагая Кэпу свой план, на деле же снова проговаривая его для себя и размышляя вслух. — Тот, кто смог бы обезвредить оружие, действуя по моей указке. Этот кто-то должен обладать превосходным зрением, нечеловеческой сноровкой, дабы что-нибудь не задеть, и чутьем. Ну, понимаешь, чутьем, как у паучков. Слышал про паучье чутье?

— Никто из нас не подходит под это описание, — не ответив на вопрос Старка, хмуро подытожил Кэп.

Тони Старк нахмурился. Его пальцы машинально выстукивали дробь на груди.

— Я знаю, кто бы мог нам помочь, — сказал он наконец, избегая смотреть Роджерсу в глаза.

Пат.

Ловкая, легкая и готовая броситься в любую авантюру.

Пат Паркер.

Девчонка, которую он вынудил оставить свое опасное занятие, чтобы сберечь, и которую сам же готов теперь погубить.

— Мне нужно сделать один звонок, — сказал он Кэпу, ускоряя шаг и скрываясь за дверью своей комнаты.

Если он не позвонит сейчас, то потом уже не решится.

А подумать о том, верно ли он поступает, впутывая в это дело шестнадцатилетнюю девчонку, можно и потом. В конце концов, еще никогда не было такого, чтобы Тони Старк мог ошибиться.

— Семнадцать. Это почти что восемнадцать, — рассудил Флеш и подсунул под нос Пат пачку сигарет. Девушка скосила глаза и, прежде чем Гвен выбила пачку из руки парня, успела прочесть на ней: «Marlboro. Крепкие».

— Придурок, — от всей души обозвала парня Гвен, и в эту минуту Пат была с ней согласна на все сто десять процентов. Ее рука уже давно чесалась в неистовом желании съездить по его наглой роже.

Флеш скривился, но от Пат отстал.

— Не понимаю, зачем ты его позвала с нами, — прошептала девушка на ухо подруге.

Гвен виновато улыбнулась.

— Я просто подумала, это тебя отвлечет…

— Меня не надо ни от чего отвлекать, понятно? — психанула Пат. — Со мной. Все. В порядке.

Проходящие мимо подростков люди с удивлением обернулись на них, и Пат почувствовала, что еще секунда — и она передушит всех, кто осмелится к ней подойти.

Они сидели в парке на газоне и пытались готовиться к осеннему межлицеевому турниру. Гвен держала на коленях увесистую пачку распечатанных с сайта турнира вопросов и делала вид, что внимательно читает их, но Пат чувствовала, как голубые глаза подруги нет-нет, да и остановятся на ее лице встревоженным взглядом.

— Не смотри на меня так, — попросила Пат, смягчаясь. — Со мной все хорошо. Честно.

— Ну да, — тут же подал голос Флеш. — С тобой все хорошо. Мы видим.

Он не курил — пачка сигарет была заброшена на дно рюкзака, и Флеш потерял к ней какой-либо интерес. Парень лежал на спине, подставив лицо палящему солнцу, и жмурился, как довольный кот.

Пат вздохнула.

«Господи Боже, пошли мне терпения…»

— Со мной все хорошо, — тупо повторила она.

— Ну да… — Флеш недоверчиво хмыкнул. — Да ты после стажировки Старка сама не своя стала…

— Он прав, — вдруг согласилась с парнем Гвен.

— Он не прав. Он…

Пат не договорила — входящий звонок от засекреченного абонента остановил поток ругани, который уже готов был сорваться с языка девушки. Пат смотрела на скрытый номер на дисплее и чувствовала, что не хочет отвечать на звонок.

Дрожащие пальцы сами собой нажали на кнопку «принять вызов».

— Пат Паркер? Это Хэппи. Вы можете сейчас подойти к перекрестку на Прай-стрит? У меня важное сообщение для Вас. Это от Тони Старка…

Сердце гулко ударилось о грудную клетку и замерло.

Сообщение от Тони Старка.

Сто тринадцать проклятых дней ждала она этих слов.

— Простите, мне пора бежать, — Пат схватила свою тетрадь и, засунув ее в рюкзак, не глядя на Гвен и Флеша, вскочила на ноги. — Я совсем забыла. Мэй попросила купить молоко и…яйца. Да. Фермерские.

Гвен смерила ее подозрительным взглядом.

— Ты уверена, что…

— Да.

Не помня под собой ног, Пат рванула по газону, игнорируя дорожки. Проигнорировала она и калитку, легко перемахнув через изгородь и на полном ходу перебежав через дорогу на красный свет.

Сообщение от Старка!

Ради него стоило пережить эти невыносимые сто тринадцать дней!

Она увидела слегка полного мужчину в черном костюме и поняла сразу: это Хэппи. В ту ночь, когда Старк отправил Пат домой в его сопровождении, девушка была слишком занята свалившимися ей на голову проблемами и как следует не рассмотрела мужчину. Человек в черных очках. Возможно, телохранитель Старка. Возможно, агент. Сейчас неважно. У него есть сообщение. Для нее. От Тони Старка. В сравнении с этим все остальное померкло и, отойдя на второй план, стало совсем неважным.

15
{"b":"671344","o":1}