Литмир - Электронная Библиотека

Он говорит, что хотел тут же уехать обратно, да вот незадача: документы у него были на имя Генри Уотсона, денег не было вовсе, а в порту его ожидала пожилая пара, окруженная детишками всех возрастов. Мистер и миссис Уотсон высматривали в толпе прибывших своего сына. Стир рассказывал, что они небогаты. Генри был старшим ребенком, а помимо него в семье еще шестеро детей, самой взрослой из них на тот момент было двенадцать.

Ты не так близко общался со Стиром, как я, но, думаю, представляешь, какой он человек. Ему стало жаль семью, чьи надежды он должен был разрушить. Наш храбрый Стир решил, что его долг – помочь Уотсонам, не зря же судьба послала его в Австралию.

Стир прожил на их ферме пять лет. Он писал нам письма, но, после того, как все они остались без ответа, понял, что это бесполезно. Зарабатывал деньги разведением овец, откладывал малую часть на путь до Америки. Когда нужная сумма была собрана, он задержался на два месяца, чтобы присутствовать на свадьбе своей «сестры», и убедиться, что ее жених способен заботится о семье так же, как сам Стир.

Он рассказал нам эту историю за ужином в день моего приезда, и, когда рассказ был окончен, ужин уже безнадежно остыл. Но, несмотря на холодную еду, вечер прошел в весьма теплой обстановке. Патти была мила и вежлива, не выпускала руку Стира даже за столом. Я невольно задумалась – эта ли девушка писала мне письма последние полгода?

Анни и Арчи вели себя весьма дружелюбно по отношению друг к другу (а я так боялась, что они начнут ругаться во время еды!). Обсуждали погоду, выбор блюд, мило друг другу улыбались. Казались если не возлюбленными, то хотя бы друзьями.

Вот бабушка Марта не была готова простить Арчи, даже понарошку. Она, якобы невзначай, заметила, что имя Арчибальд отлично подходит для старого безмозглого пса, от которого толку никакого, но усыпить жалко. Арчи в этот момент подавился вином.

Сейчас мы самым наглым образом не делаем абсолютно ничего. Патти дни напролет проводит со Стиром, и никто даже не думает им мешать. Они гуляют по пляжу, взявшись за руки, а Анни тайком рисует с этой идиллии свои акварели.

У нее их уже столько, Нил, ты себе не представляешь! Все ящики стола забиты под завязку, и все работы – прекрасные. Как думаешь, может, стоит организовать ее выставку для местных жителей?

Меня пригласили быть почетным гостем на собрании клуба, которое состоится завтра, и, хотя я уже успела познакомиться с мисс Прибби и миссис Хоггарт, я с нетерпением ожидаю встречи с остальными. Кстати, мисс Прибби, которую зовут Мэй, куда моложе, чем я думала. Она старше нас лет на пять, не больше, невероятно красивая, и от нее всегда пахнет ландышами. А миссис Хоггарт – маленькая, полненькая, румяная хохотушка. И очень любит кормить гостей пирогами с клубникой. Возможно, когда я вернусь, ты не узнаешь меня, так как я буду в два раза толще.

Как твои дела? Надеюсь, ты не скучаешь и не забываешь ужинать?

Твоя

К.

P.S. Если от кого-нибудь придет письмо, пока я здесь (от мистера Альберта или…ну, ты знаешь), перешли мне его на адрес Анни и Патти, пожалуйста.

Арчи – Анни

Гостиница «Майами»

Самое теплое обслуживание!

Анни, я столько слышал про твои рисунки, но никогда их не видел. Может, ты могла бы показать мне парочку, кто знает – вдруг я захочу что-нибудь приобрести?

Арчи.

Анни – Арчи.

Конечно, Арчи, с удовольствием. У меня как раз есть парочка новых работ. Какую тебе принести – ту, на которой парень смертельно обижает влюбленную в него девушку, или ту, на которой вышеупомянутая девушка выбрасывает цветы от вышеупомянутого парня?

Анни.

Арчи – Анни

Гостиница «Майами»

Самое теплое обслуживание!

Так и быть, неси обе.

«Вышеупомянутый»

Арчи.

Элиза – Анни.

Телеграмма.

Миссис Элиза Беннет –

мисс Анни Брайтон.

АННИ! Я СОВЕРШЕННО СЛУЧАЙНО БУДУ ПРОЕЗДОМ В МАЙАМИ. ОЧЕНЬ ХОЧУ С ТОБОЙ ВСТРЕТИТЬСЯ. ЕСЛИ НИКОМУ НЕ РАССКАЖЕШЬ О ВСТРЕЧЕ, И ПРИДЕШЬ ОДНА – ПОЛУЧИШЬ ПЛИТКУ ШВЕЙЦАРСКОГО ШОКОЛАДА. ЭЛИЗА.

Арчи – Стир

Гостиница «Майами»

Самое теплое обслуживание!

Стир,

а что, если у меня ничего не выйдет?

Арчи.

Стир – Арчи

Тогда ты – совсем безнадежный идиот.

Прости, это написала Патти.

Если ничего не выйдет, будем думать дальше. Нельзя, чтобы вы с Анни злились друг на друга всю жизнь.

Стир.

P.S. Я уеду в Чикаго через пару дней, чтобы повидаться с родителями и тетушкой Элрой. Надеюсь, когда я вернусь, это недоразумение будет улажено.

Кенди – Нил

Телеграмма.

мисс Кендис Уайт Эндри –

мистер Даниэль Леган.

НИЛ! МЫ СО СТИРОМ ПРИЕДЕМ ЧЕРЕЗ ДВА ДНЯ, ТРИНАДЦАТОГО. ТЫ ВСТРЕТИШЬ НАС? КЕНДИ.

Нил – Кенди.

Телеграмма.

мистер Даниэль Леган –

мисс Кендис Уайт Эндри.

КОНЕЧНО. НИЛ.

Записка, переданная с рабочим театра.

Мистер Ромео,

Жду тебя в кофейне напротив твоей квартиры, в девять вечера. Не опаздывай.

Мисс Остин.

====== Часть 2. ======

Кенди – Анни.

16 марта.

Милая Анни!

Пожалуй, за то время, что Стира не было рядом, я успела забыть один важный факт, который его касается.

НИ ОДНО ИЗ ЕГО ИЗОБРЕТЕНИЙ НЕ РАБОТАЕТ.

Мне казалось, что он стал взрослее, умнее, но с чего вдруг я взяла, что это помешает ему создать что-то, не к месту взрывающееся?

Вчера Стир с заговорщицким видом, который ничего хорошего не предвещает, сказал, что у него есть кое-что специально для меня.

«Кое-чем» оказался странного вида рюкзак с пропеллером над головой, по словам Стира – «незаменимая вещь, позволяющая забраться на дерево без малейших усилий».

Ты уже предвкушаешь, чем эта история окончится?

Я упала с высоты в три метра, сломала ногу (хорошо еще, что не шею!), и теперь нахожусь в госпитале на правах больной, а мои же одноклассницы говорят, что мне «нужно больше покоя».

Вся палата уставлена цветами, которые каждый день приносят Стир и Нил (мои соседки по палате ждут их посещения даже больше, чем я).

Я просто подумала, что вам стоит об этом знать.

Кенди.

Патти – Стир

Телеграмма.

мисс Патриция О`Брайен –

мистер Алистер Корнуэлл.

АЛИСТЕР! КАК ТЫ МОГ НЕ ПРОВЕРИТЬ АППАРАТ ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ВРУЧИТЬ ЕГО КЕНДИ? ПАТТИ.

Стир – Патти

Телеграмма.

мистер Алистер Корнуэлл –

мисс Патриция О`Брайен.

Я БЫЛ УВЕРЕН, ЧТО ВСЕ В ПОРЯДКЕ! В ЧЕРТЕЖАХ НЕТ НИКАКОЙ ОШИБКИ! СТИР.

Патти – Стир

Телеграмма.

мисс Патриция О`Брайен –

мистер Алистер Корнуэлл.

ДУМАЮ, ТЕБЕ СТОИТ ЕЩЕ РАЗ ИХ ПРОВЕРИТЬ. ПО-МОЕМУ, СЛОМАННАЯ НОГА КЕНДИ ПОЛНОСТЬЮ ОПРОВЕРГАЕТ ТЕОРИЮ ОБ ОТСУТСТВИИ ОШИБКИ! КАК ТЫ МОГ СОВЕРШИТЬ ТАКОЙ ЛЕГКОМЫСЛЕННЫЙ ПОСТУПОК? ВПРОЧЕМ, НА ЭТО МОЖЕШЬ НЕ ОТВЕЧАТЬ. ПАТТИ.

Стир – Патти

Телеграмма.

мистер Алистер Корнуэлл –

мисс Патриция О`Брайен.

ПАТТИ, ЛЮБОВЬ МОЯ, ЗНАЮ, Я ПОСТУПИЛ ОЧЕНЬ ГЛУПО.

НАДЕЮСЬ, ЭТА ОПЛОШНОСТЬ С МОЕЙ СТОРОНЫ НЕ НАРУШИТ НАШИХ ПЛАНОВ? СТИР.

Патти – Стир

Телеграмма.

мисс Патриция О`Брайен –

мистер Алистер Корнуэлл.

НИКОГДА.

Я ВЫЙДУ ЗА ТЕБЯ ЗАМУЖ, И МЫ БУДЕМ ЖИТЬ ДОЛГО И СЧАСТЛИВО, ДО ТЕХ ПОР, ПОКА ОЧЕРЕДНОЕ ТВОЕ ИЗОБРЕТЕНИЕ НЕ УБЬЕТ НАС. ПАТТИ.

Альберт – Кенди

Милая Кенди!

Пожалуйста, не надо беспокоиться, хорошо?

Я в алжирской тюрьме. В общем, мои спутники-французы оказались не очень порядочными людьми, а территория, на которой они копали – не совсем свободной.

Так что, я решил. Как только меня отсюда выпустят (думаю, это произойдет достаточно скоро, я послал вместе с этим еще и письмо Джорджу), я возвращаюсь в Америку. С меня хватит пока путешествий, я набрался незабываемых впечатлений на год вперед.

И еще по ночам мне снится ванна, полная горячей воды, и ничего прекрасней этих снов нет в мире.

Для меня это показатель.

Надеюсь на скорую встречу,

У.А. Эндри (дядюшка).

11
{"b":"671196","o":1}