Литмир - Электронная Библиотека

— Как будто сейчас кто-то уснет, — проворчала Мэйбл, но все же улеглась на спальник.

Как ни странно, именно она то и уснула всего через несколько минут. Диппер с завистью вслушивался в ее мирное дыхание, изучая игру света и теней на потолке. Ричард, который после обнаружения второй колонки не проронил ни слова, сейчас лежал на кровати неподвижно, но Диппер знал, что тот тоже не спит.

Дипперу было жаль Ричарда и его мечты о дружбе с русалками, обернувшиеся обманом. На что только люди не готовы пойти ради денег! Пусть заговор и удалось раскрыть, наверняка теперь бедному парню прямая дорога в психушку. Лучше бы уж действительно на рифах под окном жили плотоядные русалки. Пусть тебя считают сумасшедшим другие, но ты сам точно знаешь, что совершенно нормален. Но, увы, Диппер при всем желании не мог их там поселить.

Под утро Дипперу все же удалось забыться тяжелым сном, поэтому он не услышал, как ушел Ричард.

Его растолкала Мэйбл.

— Подъем, подъем, кто спит, того убьем! Уже почти двенадцать, хватит дрыхнуть!

С трудом подняв отяжелевшие веки, Диппер сел и буркнул:

— Почему раньше не разбудила?

— Ты так сладко посапывал, прямо как младенец. — Мэйбл скорчила умильную мордашку. — Хотя я сама встала полчаса назад. Но не волнуйся, бабуляке я еще ничего не рассказывала. Предоставлю эту торжественную миссию тебе.

— Вот спасибо, — с сарказмом протянул Диппер. — Кстати, а где Рич?

Его кровать была пуста, но не заправлена.

Мэйбл пожала плечами.

— Понятия не имею. Когда я проснулась, его уже не было.

В душе вспыхнула было тревога, но тут же погасла, подавленная усталостью.

Выбравшись из спальника, Диппер дотащился до ванной в конце коридора, умылся, почистил зубы и, наконец, почувствовал себя человеком.

— Все, пошли к Аделаиде, — объявил он Мэйбл, возвратившись в комнату. — Что-то хочется быстрее покончить с этим делом.

— Угу, ненавижу все эти семейные дрязги из-за бабла, — согласилась Мэйбл. — Конечно, приятно, когда у тебя много денег, ты можешь жрать всякие вкусности, покупать клевые шмотки и отжигать в дорогих барах, но разве оно стоит того, чтобы делать такие пакости родным людям?

Диппер только вздохнул.

— Мы решаем мистические, а не моральные проблемы.

Близнецы нашли Аделаиду на террасе, она лежала в шезлонге с книгой Голсуорси «Сага о Форсайтах», что показалось Дипперу весьма символичным. Из-за моря надвигались тучи, начинал задувать ветер — погода портилась, будто предвещая грозу, которая должна была разразиться в доме Уилфордширов, едва глава семейства узнает правду.

Самообладанию Аделаиды можно было только позавидовать. Она выслушала объяснения Диппера с каменным лицом. Ее рука лишь на миг дрогнула, когда она забрала у него обе колонки.

— Прошу прощения, мэм. — От ее ледяного спокойствия Дипперу стало еще более неловко, он почувствовал себя виноватым в том, что разрушил хлипкий мир семьи. Хотя он-то как раз был ни в чем не виноват!

— Я же предупреждал — наша деятельность может принести не тот результат, которого вы ожидали…

— Почему же? — Аделаида говорила ровным голосом, без следа эмоций. — Я просила вас уничтожить русалок, и вы это сделали. Отличная работа. Сколько я вам должна?

Диппер замялся, когда дело доходило до денежного вопроса, он всегда терялся. Ему начинало казаться, что его работа ничего и не стоила, а просить денег — некрасиво. На помощь пришла Мэйбл.

— Обычно мы берем две тысячи баксов, но если учесть, как вы нас принимали и кормили, то можем скинуть пятьсот, — не моргнув глазом, заявила она.

— Хорошо, пройдемте в мой кабинет, я выпишу чек, — проговорила Аделаида.

Она вплыла в дом вроде бы все также величаво, как обычно, но Мэйбл коснулась руки Диппер и глазами указала на Аделаиду.

— Смотри, как сгорбилась…

Отвлекшись от своих мыслей, Диппер действительно заметил, что осанка Аделаиды уже была далеко не такой прямой, как раньше.

Она плотно закрыла за близнецами дверь своего кабинета, тяжело опустилась в кресло, указав им на стулья напротив. И только тогда спросила отрывисто:

— Ричард в курсе?

— Мы нашли колонки при нем. Он не дурак, естественно, сразу понял, в чем тут дело, — виновато сказал Диппер.

— Знала бы, что все так обернется, отправила бы его куда-нибудь подальше, чтобы он ничего не увидел, — прошептала Аделаида, на миг самообладание оставило ее, и в голосе зазвучала горечь, но она тут же взяла себя в руки, и будто опустила на лицо забрало шлема.

Двигаясь странно медленно, точно заставляя себя, она отодвинула ящик стола, достала чековую книжку и принялась выписывать чек.

— Полагаю, я могу рассчитывать на то, что все, произошедшее в нашем доме, останется только между нами? — сухо осведомилась Аделаида, протягивая Дипперу бумажку, но глядя при этом на Мэйбл.

— Мы не распространяемся о таких деликатных делах, — заверил Аделаиду Диппер.

Почти одновременно с ним Мэйбл сказала:

— Можете даже не сомневаться, я буду всем рассказывать, что мы тут встретились с настоящими русалками!

Диппер-то уж точно не сомневался, что в копилку историй Мэйбл попадет именно такая версия событий. Ведь русалки гораздо интереснее грязной свары за наследство.

Похоже, Аделаида пришла к таким же выводам, потому что по ее губам скользнула кислая улыбка. Затем она повернулась к окну, на улице тучи уже затянули все небо, начал накрапывать дождь.

— Погода портится, можете пока остаться у нас, не стоит ехать по раскисшей дороге, — предложила она.

— Спасибо, но мы лучше поедем. — Дипперу хотелось поскорее покинуть ставший казаться мрачным дом.

— Хотя бы позавтракайте. — В предложении Аделаиды явно было больше светской вежливости, чем реального желания задержать близнецов.

— С удовольствием! — Мэйбл опередила собиравшегося отказаться Диппера.

— Отлично, — тоном, лишенным какого-либо намека на радость, сказала Аделаида.

Она нажала на маленьком пульте на столе какую-то кнопку и произнесла:

— Салли, накройте, пожалуйста, для наших гостей в столовой. И попросите Джеймса, Розали и Ричарда собраться в гостиной.

— Мисс Розали ушла купаться с утра, когда было солнышко, и еще не вернулась, — донесся из динамика дребезжащий голос Салли. — Мистер Ричард тоже ушел утром к морю, и я его больше не видела.

— Тогда вызови только Джеймса. И сама тоже приходи.

Диппер снова ощутил укол беспокойства и вздрогнул всем телом, когда за окном сверкнула молния, а затем небо расколол удар грома. Диппер поймал взгляд Мэйбл, зеркально отразивший его собственный страх.

Едва они вышли из кабинета, Мэйбл сказала тихо:

— У меня сердце не на месте. Я, конечно, очень хочу поесть икры, которой нас угощали вчера, но еще больше хочу увидеться с Ричем и как-то… попрощаться что ли. Поэтому и согласилась остаться на завтрак. И то, что его нет до сих пор, пугает… А вдруг он пошел к морю, да и сиганул со скалы?

— Надо было за ним следить, — пробормотал Диппер. — С другой стороны… мы же охотники на нечисть, экзорцисты, а не семейные психологи, Билл все побери!

— Пойдем поищем его. — Это звучало как приказ, а не как предложение.

Холодная логика подсказывала Дипперу, что если Ричард ушел утром, то наверняка его тело уже несколько часов бьется о скалы. Но глупая надежда настойчиво шептала, что, может быть, он еще раздумывает и просто сидит на песке под проливным дождем, слушая песню моря, которая теперь будет звучать только у него в голове. Или они с Мэйбл вообще напридумывали себе ерунды, и Ричард уже давно вернулся к себе в комнату, а Салли просто не заметила.

Близнецы вышли на улицу. Ветер тут же набросился на них, как голодный зверь, норовя вырвать из рук Мэйбл прихваченный на вешалке у выхода черный зонтик. Лило как из ведра, струи косого дождя прорывались под зонт, хлестали прямо в лицо. За всей этой круговертью Диппер не сразу заметил две фигуры на дорожке, ведущей к дому. Его внимание привлек крик Мэйбл:

51
{"b":"670943","o":1}