Литмир - Электронная Библиотека

— Неделю назад по городу прошли слухи, что Гелиргвенн выдали замуж за графа Орторка. Сплетни подтвердила сегодня сама девушка, назвавшись графиней Орторк.

— Да, а еще говорили, что граф заплатил за девушку деньги. Проще говоря, лорд продал свою дочь.

— Да уж… Такой мотив был бы, но не судьба… — сказал полковник Аддамс. — Значит так, Честер, Тернер, вы ищете всех людей, которые давали в долг деньги Мэрриншу и допрашиваете их. Смит, вы присматриваете за леди Орторк, мало ли что она может сделать с собой будучи расстроенной. Еще один труп нам не нужен.

***

Через пару дней во всех газетах на первой полосе была статья, восхваляющая городскую полицию, которая быстро раскрыла такое громкое преступление. Убийцей оказалась дочь какого-то мелкого ростовщика, который одолжил лорду сумму, но деньги так и не получил.

Девушка отрицала все, но против нее была дама-свидетель, которая, увидев её светло-русые волосы, сказала, что это она. А еще Мэри была воздушной акробаткой, а значит, второй этаж не был для нее проблемой.

Мэри расстреляли на следующий день после того, как из нее выбили (в прямом смысле - дубинками) признание. Ее отец застрелился рядом с дочерью, крикнув напоследок: «Будьте вы все прокляты!»

Леди Орторк, узнав, что ее отца убила хрупкая девушка, еще сильнее расстроилась, и на его похоронах рыдала сильнее и громче всех…

… А через неделю после похорон, когда город уже не так сильно гудел о жестокой убийце, спрятавшейся под личиной милой девушки, произошло еще одно убийство. На этот раз убили даму-свидетельницу из окна напротив гостиницы…

Комментарий к Расследование убийства.

*Гемофобия - боязнь вида крови

**Акрофобия - боязнь высоты (это если кто не понял))

http://missbagira.ru/images/bagira/2017/04/1345727-650x461.jpg - лейтенант Честер.

http://dayfun.ru/wp-content/uploads/2014/11/%D0%9A%D0%B0%D0%BA-%D1%80%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%8C-%D1%88%D1%80%D0%B0%D0%BC.jpg - капитан Тернер.

========== Возвращение графа. ==========

В тот вечер, когда было совершено второе убийство, в замок вернулся граф. И с порога ему преподнесли неприятную новость: его молодая жена сбежала.

— Как это сбежала? Вы куда, обормоты, смотрели? — рычал и брызгал слюной Орторк.

Слуги что-то неразборчиво бормотали, пытаясь оправдаться. Махнув на них рукой, граф поднялся в свой кабинет и потребовал к себе своего помощника.

— Моргин, какие-нибудь новости есть?

— Да. Недавно было совершенно громкое убийство лорда Мэрринш. Но убийцу уже нашли и казнили.

— Неужели? А подробности убийства есть?

— Убийца — молодая девушка — пробралась в номер гостиницы лорда и буквально выпотрошила его. К счастью, нашлась свидетельница преступления и указала на преступницу.

— А как отреагировала на смерть отца моя жена?

— Она в ужасе и сильно расстроена. А еще я слышал, что она рыдала, когда девушку-убийцу казнили.

— А сам-то что думаешь об этом преступлении?

— Мне кажется, что девушка была невиновна.

— Верно. Как думаешь, кто настоящий преступник?

— Ваша светлость знает, кто он?

— Моя светлость не только знает, но и абсолютно уверен, что настоящий убийца на свободе и будет убивать, пока не успокоится или пока не упокоят.

— Кто же, если не секрет?

— А вот это будет маленьким сюрпризом. Не волнуйся, с преступницей я тебя обязательно познакомлю.

— Преступницей? То есть это женщина?

— Да. Все, хватит вопросов. Прикажи седлать моего коня, я отправляюсь в город, хочу повидать любимую женушку.

… Через час в город из замка выехали две лошади - граф без своего преданного помощника никуда.

— Ваша милость, вы знаете, куда нужно ехать?

— Нет. Но ведь можно расспросить людей. Думаю, многие знают, где живет дочь лорда Мэрринш.

… — То есть как, вы не знаете?

— Земля и поместье лорда и леди больше им не принадлежат: лорд продал его, дабы оплатить похороны жены. А юная леди дома не появлялась, тем более, что она вышла замуж за графа Орторка и живет в его замке.

— Она же была на похоронах отца.

— Да. Наверное, муж отпустил ее проститься с ним. Но больше никто ее не видел.

Рудольф нахмурился и пошел к гостинице, в которой они с графом остановились. Уже пятый человек говорил, что юную леди в городе видели один раз, а потом она уехала.

Мужчина надеялся, что старая леди Крулами что-то расскажет, ведь, если верить слухам, она знала все свежие сплетни, но и здесь пролет. Неужели девчонка и правда покинула город?

Отчитавшись перед своим хозяином, Рудольф вгрызся в кусок мяса с кровью, пока граф раздумывал над полученной информацией.

— Что-то не верится, что Гели так просто покинула город, — задумчиво произнес граф.

— Отчего же? По-моему, ей здесь больше делать нечего, отец и мать умерли, поместье продано. Зачем оставаться в месте, где тебя никто не ждет?

— Ничего-то ты не понимаешь. Если не ошибаюсь, была свидетельница преступления, верно?

— Да, какая-то пожилая дама из дома напротив. Она видела убийцу и смогла ее опознать.

— Пожилая? Значит, со зрением у нее не все в порядке. Когда было совершенно убийство?

— Глубокой ночью.

— Так. Скажи мне, мой дорогой Рудольф, ты часто надеваешь очки ночью?

— Нет. Я их снимаю перед тем, как лечь спать. Зачем они мне?

— Отлично. А если, например, ты услышал шум за окном, ты что первым делом сделаешь?

— Проверю, конечно, что случилось.

— А очки надеваешь?

— Нет, боюсь пропустить что-то интересное.

— Вот именно! Думаю, дама-свидетельница тоже услышала шум и решила проверить, что там происходит, но очки не надевала, так как боялась пропустить весь спектакль. Ей хотелось первой увидеть и рассказать об этом другим. И убийцу она не смогла разглядеть как следует из-за плохого зрения.

— Вам, ваша милость, в полиции надо работать.

— Не хочу. Осталось только найти эту дамочку и узнать у нее подробности той ночи.

— Хорошо. Когда пойдем?

— Утром, дабы застать леди дома и не столкнуться с полицией.

10
{"b":"670033","o":1}