Литмир - Электронная Библиотека

Когда он ушел, мадам Венна так долго смотрела на пустой дверной проем, что Сэйнт начал думать, что она о нем забыла. Но потом она повернулась и посмотрела ему в глаза.

— Зачем вы пришли?

Услышав ее сердитый голос, он усмехнулся.

— О чем это вы? Я думал, что заслужил более сердечный прием тем, что спас вас от этого старика. Кстати, кто это? И что у вас с ним за дела?

Она вздрогнула, но сразу взяла себя в руки.

— Так, ничего важного. Вы для этого пришли? Отвлекать меня от работы бессмысленными вопросами?

— Боюсь, что да, — пошутил он, надеясь вызвать у нее улыбку, но вздохнул, увидев, что выражение ее лица ничуть не изменилось. — Я пришел попросить вас кое о чем. Если вы согласитесь выслушать меня, я задам еще пару вопросов и оставлю вас в покое.

Она рассмеялась, но смех этот был скорее вымученным, чем радостным.

— Не давайте обещаний, которых не можете исполнить, лорд Сэйнтхилл.

Сэйнт подошел к ней ближе. Ободренный тем, что она не отступила, он положил руку ей на плечо.

— Когда-то вы называли меня Сэйнтом. Мне будет приятно, если вы снова станете так меня называть.

Мадам Венна опустила глаза.

— Хорошо… Сэйнт. Говорите, о чем вы хотите меня просить, и, если это в моих силах, обещаю вам помочь. — Она сделала неопределенный жест рукой. — Но не здесь. Где-нибудь, где воздух чище, хорошо? Следуйте за мной.

На лестнице Сэйнт немного поотстал и прочитал имя, написанное на скомканной бумажке.

Кэтрин Деверолл.

Кто это такая? Посетитель мадам Венны производил крайне неприятное впечатление. Может быть, он хотел продать какую-то девушку в «Золотую жемчужину»? Сэйнт поморщился, понимая, что с его стороны наивно и лицемерно осуждать заведенные в борделе порядки.

И все же у него было тяжело на сердце оттого, что какая-то молоденькая деревенская девушка может томиться в заточении, пока ее поработитель выторговывает лучшую цену за ее невинность. Его взгляд опустился на по-женски плавные линии бедер мадам Венны.

Когда-то она тоже была непорочна. К сожалению, никто не захотел спасти прелестную владетельницу.

Быть может, ему удастся спасти хотя бы неведомую мисс Деверолл от столь печальной участи.

Глава 12

— Так о чем вы хотели со мной поговорить?

Мадам Венна еще не совсем успокоилась после угроз Ройлза и неожиданного вторжения Сэйнта и сидела на диване в гостиной неподвижно, наблюдая за маркизом, который с интересом осматривал комнату.

— Лорд Перри. Вы знакомы с ним?

Она насторожилась, но виду не подала.

— Возможно. Я знаю многих джентльменов. — На самом деле она знала этого человека и знала, что он не является членом «Нокса». — Зачем он вам?

Сэйнт взял в руки одиннадцатидюймовую статуэтку борющихся Геракла и Антея, любуясь совершенством фигур.

— Сегодня у меня мало времени на игры, сударыня. Как только вы ответите на мои вопросы, я тотчас уйду.

Его тон не понравился ей. Он как будто разговаривал со служанкой, которая обязана делать то, что он скажет.

— Клиенты «Золотой жемчужины» щедро платят за определенные услуги, лорд Сэйнтхилл. И одна из них — предоставление полной свободы действий.

— Предпочитаете, чтобы я обошел все номера?

Она чуть наклонила голову набок.

— Это угроза? Вы поражаете меня, monsieur le marquis. Обычно вы более деликатны.

Сэйнт поставил статуэтку на место с таким грохотом, что мадам Венна даже зажмурилась и втянула голову в плечи. Эта статуэтка была старинной и очень дорогой, как и многие произведения искусства и украшения в гостиной.

Обходя мебель, он подошел к дивану и остановился, возвышаясь над ней.

— Перри здесь?

Ей было крайне неприятно оказаться в таком положении, но она давно уже не робела перед мужчинами.

— Мой ответ имеет какое-то значение?

— Имеет, — отрубил он. — Я хочу помочь другу.

— Какому?

— Это вас не касается.

— Согласна с этим. Но то, о чем вы просите, вынудит меня нарушить определенные правила, и я хочу знать, ради чего должна пойти на это.

— Хотите, чтобы я заплатил?

— Вы оскорбляете меня. Я не беру взяток.

Он пожал плечами.

— Я не хотел показаться невежливым. Мне нужны только ваши ответы и понимание. Вы можете дать их мне, если захотите.

— Я жду.

Сэйнт какое-то время смотрел на нее в раздумье, потом наконец признался:

— Леди Кокрелл попросила меня забрать отсюда Перри.

— И кто такая эта леди Кокрелл?

— Моя мать.

Она удивилась.

— Не знала, что у вас в городе семья.

— Нет у меня семьи. Вернее, это не совсем так. — Сэйнт смущенно почесал щеку. — Когда умер отец, мать снова вышла замуж. Меня отправили в школу, а она стала производить наследников своему мужу.

— Вы близки с матерью?

— Почему вы спрашиваете?

— Ну, она вас попросила, и вот вы здесь. — Мадам Венна посмотрела на него снизу вверх. — Почему бы вам не присесть? Из-за того, что я смотрю на вас, задрав голову, у меня уже задеревенела шея.

Бросив на нее внимательный взгляд, Сэйнт выполнил ее просьбу, но сел не напротив, в одно из кресел, а рядом с ней на диван.

— Перри женат на одной из ее дочерей.

— Вашей сестре.

— Наполовину сестре, у нас общая только мать, но Кокреллы не признают связи между нами. До леди Кокрелл дошли слухи, что ее зять связался с дурной компанией и стал ходить в «Золотую жемчужину».

— Какое счастье, что джентльмены не в силах противостоять искушению и сбиваются с пути истинного! Мужчины высоких нравственных устоев пустили бы меня по миру.

— Какое счастье, что в Лондоне такие еще остались!

Мадам Венна мило улыбнулась, хотя ей хотелось заскрежетать зубами. В глубине души она сомневалась, что Сэйнт был высокого мнения о ней и о тех услугах, которые «Золотая жемчужина» предоставляла своим клиентам. Однако было достаточно таких, которые с удовольствием оставляли здесь свои денежки, хоть и отрицали это публично. Ханжей она презирала. Но, к сожалению, они были ее лучшими клиентами.

— Леди Кокрелл считает, что Перри находится здесь, в одном из номеров.

— Вы хотите, чтобы я подтвердила подозрения вашей матери?

— Леди Кокрелл — называйте ее так. Эта леди уже давно освободилась от оков материнства в отношении меня.

— Хорошо. — «Кокреллы для маркиза явно больная тема», — отметила она про себя, намереваясь поразмышлять об этом позже. Впрочем, в этом она не видела ничего необычного. Отца и матери она лишилась давным-давно. — Но вы все еще не объяснили, почему я должна ради вас нарушать собственные правила, — сказала мадам Венна и тут же пожалела об этом. Чтобы скрыть неловкость, она потянулась за остывшим чаем.

Двусмысленность ее слов не осталась незамеченной Сэйнтом. Он усмехнулся.

— Это будет не в первый раз.

В горле у нее пересохло, поскольку ей вдруг бросилась в глаза его мужская красота. В животе что-то заныло, затрепетало, когда она отпила из чашки. Чай был ужасен, но холодный напиток потушил огонь, начавший было разгораться внутри нее от ощущения его близости. Она напомнила себе, что разговор у них исключительно деловой. Ему от нее было кое-что нужно, и ей предстояло решить, стоит ли делиться имеющимися у нее сведениями.

— Сомневаюсь, что лорд Перри будет в восторге от вмешательства тещи.

— Согласен. — Он дождался, пока она поставила чашку. — Вам, наверное, известны все грязные тайны Лондона.

— Кое-что известно, — скромно согласилась она.

— Даю вам слово чести, что никто не узнает о вашем участии в этом. Вы окажете мне огромную услугу, если сообщите, где я могу найти Перри. Вы освободите меня от обязательств перед леди Кокрелл, и, если повезет, я не услышу об этом семействе до конца года.

Вздохнув, она бросила на него пытливый взгляд.

— Вас не это волнует.

— Перри здесь?

— Если вы задумали вытащить его из этого заведения, как нашкодившего мальчишку, вы погубите все мое дело.

17
{"b":"668921","o":1}