Литмир - Электронная Библиотека

— Но Лиза не может ходить. У нее рана на ноге, — заявил Том, швыряя фрукты на землю и подходя к ним. — Хотя я могу взять ее на руки.

С этими словами он бережно поднял Лизу и вопросительно уставился на девушку: — Куда теперь?

Лиза заметила огонек ревности в черных глазах.

— Следуйте за мной.

Девушка легкой походкой отправилась через заросли, ловко лавируя, находя едва заметные тропы.

— Кстати, меня зовут Зара Брэдли. Как я уже говорила девушке, мой отец — миллионер Джонсон Брэдли. А вас как зовут?

— Я Лиза Армстронг, — тихо произнесла блондинка, снова ощущая, как уютно в надежных объятиях Тома — и ненавидя себя за эту слабость. — Я занимаюсь музыкой — играю на пианино классику или свои композиции.

— Я Том Ричардс Мур, обыкновенный бездельник. Увы, не особенно состоятельный англичанин.

— Вы тоже англичанка? — поинтересовалась Зара у Лизы.

— Да, я из Великобритании, — подтвердила та, не желая признаваться в своем славянском происхождении, так как знала, что русских за границей презирали еще больше, чем негров.

— Моя мать была африканкой, — улыбнулась Зара. — А отец белый американец.

"То, что ты чернокожая, и так заметнее некуда", — про себя подумала Лиза, выдавливая очередную дежурную улыбку.

Вскоре показался ухоженный сад, а затем небольшой дом, оформленный под стиль "дикой избушки".

— Папа, папа, я гостей привела, — закричала девушка, увидев мужчину, сидящего на скамейке перед входом в дом.

Тот как раз читал какую-то газету. Услышав эти слова, мужчина отложил газету и с изумлением уставился на необычную компания.

— А это кто еще? — поинтересовался он, но без злости, просто с интересом. — Очередные нарушители нашего спокойствия?

— Нет, они потерпели крушение, представляешь, — возбужденно воскликнула Зара. — У них утонул самолет прямо возле нашего острова, правда интересно? К сожалению, два человека погибли.

— Ужасно, — покивал невысокий, довольно хрупкого телосложения, обаятельный мужчина со светлыми волосами и серыми глазами. — Мы должны оказать им помощь, конечно. Вызывать полицию, уж извините, мы с дочерью не будем. Конечно, если вы настаиваете…

— Зачем это? — заговорила Лиза. — Все равно мой супруг мертв, как и священник, который обвенчал нас. Их уже не воскресишь.

— Вот и договорились. Конечно, я не занимаюсь ничем незаконным, Боже сохрани. Но я не люблю, когда мое уединение на острове нарушают. Вы, конечно, не в счет. Я буду рад вам помочь, — глаза мужчины лет сорока пяти пристально изучали Лизу. — Как я вижу, вы ранены? Зара, позови, пожалуйста, Стивена — это наш врач и Сару — это медсестра. Они вам помогут. Также я выделю вам две комнаты. А потом подумаем, чем я еще смогу вам помочь. Видите ли, корабль, который привозит нам необходимые продукты и то, что мы с дочерью заказываем, приходит раз в неделю. Вам придется подождать до воскресенья. Вы же не сильно пострадали? Вас же не нужно срочно отправлять в больницу?

— Да нет, я вообще не пострадал, — отозвался Том, явно смущенный откровенным разглядыванием Зары, которая жадно уставилась на него, наплевав на мнение отца и Лизы.

— У меня небольшая рана, — проговорила Лиза. Она понимала, что не в их положении качать права. Ведь, по сути, в данный момент они без денег. И она была рада, что миллионер не вызвал полицию: расспросы и допросы, как и расследование, хотелось отложить хотя бы на некоторое время. Ей хотелось, чтобы единственный сын Айзекса пока что не узнал, что его отец погиб. Лиза не хотела, чтобы слишком дотошные полицейские каким-то образом поймали Лина (если он не утонул, как придурок), и допросили. Ведь этот узкоглазый подлец вполне был способен свалить все на нее. Она утешала себя тем, что вряд ли бы кто поверил в слова психопата, загубившего две жизни. К тому же выживший свидетель — Том — был на ее стороне.

Врач с медсестрой поспешили к девушке. С помощью Тома они отнесли ее в специально оборудованный кабинет, где осмотрели рану, обмыли, еще раз продезинфицировали, сделали несколько уколов против различных инфекций, смазали мазью и перевязали. Затем Том отнес девушку в уютную комнату, где все было сделано из дерева, кроме техники, в стиле примитивных хижин древних племен.

— Тут очень красиво, тебе не кажется? — девушка с любопытством оглядывалась по сторонам.

— Да, неплохо, — вынужден был признать Том. — Иметь личный остров — это всегда здорово. Тем более, среди знаменитостей это сейчас очень модно. Мне жаль, дорогая Лиза, что мы снова застряли на очередном острове. Я понимаю, что тебе все здесь напоминает об Айзексе, — с грустью проговорил Том.

Настроение девушки моментально испортилось.

"Да, Том умеет находить неприятные темы для разговора"

— Да, конечно, — Лиза состроила скорбное лицо. — Пожалуй, мне следует поспать.

— Хорошо, не буду тебе мешать, меня поселили в соседней комнате, если что, заходи, — бледно улыбнувшись, Том ушел.

Лиза лежала с закрытыми глазами, пока Том не ушел, затем попыталась расслабиться, уставившись в окно. Ей мозг сковало оцепенение — не хотелось ни о чем думать, а тем более, строить планы на будущее. Да и виделось это будущее лишь в туманной дымке. Лиза не знала, что делать дальше. Конечно, основным планом было получение денег, лежащих в швейцарском банке. Она начала повторять про себя адрес и код, чтобы не забыть.

Что будет с ней потом, Лиза не знала, да и пока не могла продумать детальный план на последующие годы.

В конце концов, огромные деньги должны будут облегчить ей жизнь. Она может заняться карьерой или просто отдыхать, например, приобрести такой вот милый островок, где целыми днями можно валяться, принимая из рук слуг ледяной сок, лимонад или другие напитки, благодаря которым тропическая жара кажется вполне терпимой.

Однако "подвешенное" состояние казалось даже приятным. Лизе надоело составлять коварные планы и переживать, что ничего не получится.

"В конце концов, разве я не могу просто расслабиться?" — подумала она, чувствуя, как глаза закрываются.

Девушка на самом деле заснула.

* * *

Лиза проснулась уже к вечеру. Сладко потянувшись, она встала. Стараясь не наступать на больную ногу, отправилась в ванную, где тоже очень осторожно помылась, чтобы не намочить повязку. Затем она решила залезть в ближайший шкаф, рассудив, что порванное, все в песке, свадебное платье — это не слишком хорошая одежда для повседневной жизни. Да и видеть это платье она больше не могла.

Со вздохом облегчения она подобрала платье с пола, куда брезгливо швырнула перед душем, и кинула в корзину для грязного белья.

Открыв дверцу светлого шкафа, девушка обнаружила много женской одежды.

"Интересно, это Зарины шмотки? Хотя какая мне разница. Мне они нужнее" — Лиза с решительным видом нацепила чистое нижнее белье: трусики-танга и маечка оказались ее размера или близкого к нему. По крайней мере, они не выглядели так, словно их только что сняли с беременного слона и попытались надеть на худенькую красавицу.

Сверху она накинула короткое, легкое платье белого цвета. А для ног вместо туфель на каблуках нашлись легкие вьетнамки.

Потом, стараясь все-таки не наступать на пострадавшую ногу, Лиза отправилась на улицу, решив ограничиться прогулкой вокруг дома и далеко не забредать. Понимая, что ее не будут каждый раз разыскивать в кустах, чтобы потом на руках притащить в дом.

Джонсон Брэдли сидел на той же скамейке, словно вообще не двигался целый день. Перед ним стоял небольшой столик с графином светлого напитка, несколькими стаканами и вазочкой с разнообразными фруктами.

— О, вы уже проснулись? — обрадовано воскликнул он. — Возможно, вы согласитесь со мной посидеть? А то мне немного скучно. Телевизор давно надоел, Зара целыми днями загорает или носится по острову, наверное, воображая себя героиней приключенческого романа, а я скучаю.

Улыбнувшись, Лиза кивнула и села на скамейку, показавшуюся ей жесткой.

53
{"b":"668012","o":1}