Литмир - Электронная Библиотека

— Щенки вы не с той связались, — процедила она сквозь зубы и начала плести в воздухе новый знак, который за ней повторял туман ее рук. — «Нечестивая иллюзия» — произнесла она, активировав заклятие и опускаясь на одно колено.

Трехголовые псы одновременно бросились на нее и должны были в мгновение ока растерзать слабое человеческое тело, но неожиданно облик одного из псов изменился на кошачий. Правый Цербер мгновенно перевел взгляд с ведьмы на трехголовую кошку и с яростным рыком бросился на нее. Гигантские псы рвали друг друга, не понимая, что на одном из них наложена всего лишь иллюзия.

Пока Эллис удерживала заклятие, она не могла двигаться, и это было большой проблемой, потому что огромные псы легко могли ее раздавить своими телами, и даже не заметив этого. В пылу сражения они легко валили молодые деревца и вминали в землю кустарник, росший вокруг полянки.

Один раз они даже едва ее не задели, огромная лапа ударила в землю практически в шаге от нее, но Эллис сдержала себя от желания отскочить в сторону и продолжала удерживать заклятие. Наконец псы настолько истощили собственные силы в бесполезном поединке, что замерли друг напротив друга, едва удерживая огромные тела на лапах.

— А вот теперь вам пора на покой, — сказала Эллис и, поднявшись на ноги, прервала заклятие иллюзии и тут же начала плести новое.

Псы, наконец, поняв, что они все это время бились друг с другом, повернули морды в сторону добычи, на которую их направил хозяин и, издав злобные рыки, направились к ней. Бежать они уже были не в состоянии, все их силы оказались израсходованы на битву друг с другом, но их оставалось все еще достаточно, чтобы разорвать человеческую самку, так мерзко поиздевавшуюся над их сознанием.

Когда псы осознали, что их обманули и направились к ней, Эллис уже закончила создание знака в воздухе и, опустившись на колено, прошептала: — «Цепи грешника». Эфирные цепи опять появились из земли и, опутав Церберам, передние лапы заставили их ткнуться мордами в перепаханную их же битвой землю. Попытка псов подняться на лапы ни к чему не привела, они были слишком измотаны, чтобы сопротивляться заклятию, но отталкиваясь задними лапами, они попытались доползти до ведьмы, чтобы разорвать ее зубами.

Эллис видела, что задумали Церберы, и еще больше сосредоточилась на заклятии, вызывая все новые и новые цепи, которые опутывали задние лапы псов лишая из движений. Обездвижив противников Эллис, приступила к заключительной части сражения. Шесть новых цепей появившихся из земли обвились вокруг шей Церберов и начали медленно затягиваться. Дьявольские создания пытались сопротивляться, но Эллис боролась за собственную жизнь и гнев, который ее подпитывал, не позволял ей думать о том, чтобы сдаться.

Сосредоточившись на удержании заклятия Эллис, сжала зубы и от напряжения у нее из носа начала сочиться кровь, но она ее не замечала и продолжала заставлять цепи сжимать глотки чудовищных псов. Постепенно жуткий хрип издаваемый тварями умолк и вместе с жизнями Церберов, Эллис лишилась собственных чувств. Знак, выжегший траву, угас, и Эллис завалилась на бок. Последнее что она увидела, пока взор ее не заволокло чернотой от потери сознания, это как экзорцист атакует падшего охотника.

Виктор не видел что происходит с Эллис он был полностью сосредоточен на охотнике и лишь надеялся что она сможет совладать с питомцами из преисподней до того момента пока он не покончит с падшим. Охотник, похоже, знал с кем имеет дело, поэтому восстановление Виктора его нисколько не смутило. Но это только предположительно, потому что лицо охотника скрывал шлем и Виктор только на подсознательном уровне мог догадываться о мыслях падшего.

Плеть охотника на этот раз двигалась несколько медленнее, чем в прошлый раз. Подобное преобразование с Виктором случалось каждый раз, когда он использовал силу заключенного в нем демона. Отпрыгнув в сторону, экзорцист наблюдал как плеть, ударившая в землю, где мгновением назад находился он сам, оставила приличной глубины борозду.

Удар подбросил в воздух большое количество земли вперемешку с травой, и под этим прикрытием Виктору удалось приблизиться к падшему охотнику. На этот раз падшему не удалось подловить экзорциста, и он пропустил удар стилетом. Лезвие не достало до тела охотника, но не это было задачей экзорциста. Нанеся несколько быстрых ударов по сочленениям брони, Виктор разорвал дистанцию, чтобы не быть схваченным охотником.

С безопасного расстояния, куда не дотягивалась плеть падшего, Виктор наблюдал, как шарообразные наплечники брони отваливаются и падают к ногам охотника. Быстрые удары стилетами срезали у них ремни крепления, и теперь охотник получил два уязвимых для атаки места. Падший понял, что именно в эти места и будут нацелены следующие удары экзорциста. И чтобы не допустить этого охотник начал с огромной скоростью вращать плетью, создав вокруг себя из ее звеньев практически непробиваемый щит.

Падший надвигался на экзорциста подобно скале, которую нельзя ни отодвинуть, ни расколоть. А свист плети предупреждал Виктора, что если он сунется к ней, то мгновенно может остаться без рук или ног и никакой демон не поможет ему восстановить потерянную конечность. Неприятность заключалась в том, что Виктор понятия не имел каким образом можно пробить защиту падшего охотника. Лобовая атака здесь явно не пройдет и в этот момент его внимание привлекли Церберы сцепившиеся друг с другом, точнее говоря, один из них был Цербер, а сражался и с ним трехголовый кот.

Бились они не на жизнь, а насмерть и поначалу экзорцист не мог понять, откуда здесь взялся огромный кот, но потом заметил стоявшую на одном колене Эллис и все понял, без нее здесь явно не обошлось. «Ловко придумано», подумал он и, убрав стилеты, вынул два метательных ножа. Церберы были так сильно заняты тем, чтобы разорвать, друг друга на части что совершенно не замечали ничего из окружающего их мира.

Виктор, стараясь не попасть под свистящую плеть, постоянно отступал, а охотник продолжал на него надвигаться, ища подходящий момент для финального удара по экзорцисту. Виктор не просто так отступал, он одновременно следил и за рвущими друг друга Церберами, и за преследовавшим его охотником пока ему не улыбнулась удача. Псы так разошлись, что едва не подмяли под себя собственного хозяина.

Охотнику повезло, его не зацепили, а вот плеть, ударив по псу, прекратила вращение, и в это мгновение экзорцист метнул два ножа. В каждое незащищенное плечо попало по лезвию, но охотник не собирался сдаваться и свободной рукой потянулся к плечу, чтобы вырвать причинявший ему боль металл. Виктор развел в стороны руки, а затем резко их свел, соединив открытые ладони, словно собираясь молиться.

— «Утомление проклятого», — произнес он, посмотрев на охотника.

Падший практически дотянулся до метательного ножа, засевшего в плече, когда на лезвии засветились письмена и обе руки плетьми повисли вдоль тела. Выпустив из руки собственное оружие, охотник пытался сопротивляться заклятию, но в итоге сдался и опустился на колени. Казалось, что его голова не в силах выдержать вес черного шлема и, не смотря на попытки сопротивления, охотник поник головой и шлем соскользнул с головы.

На краткий миг, избавившись от лишнего веса, падший охотник смог поднять голову и посмотреть на экзорциста кроваво-красными глазами и презрительно усмехнувшись блеснуть в свете луны вампирскими клыками.

— На этот раз тебе повезло, но везение не вечно, — произнес охотник и упал на спину с торчащим из глаза стилетом экзорциста.

Виктор подошел к черным латам, лежащим на траве, и вытащил из земли покрытый пеплом стилет. Затем засунув в нагрудную броню руку, нащупал среди пепла, оставшегося от тела вампира метательные лезвия. Обернувшись, он увидел лежавшую без чувств Эллис. В том, что она была жива, он не сомневался, два задушенных пса принявших после смерти прежнюю форму лежали поодаль от нее.

Вернувшись к сумке с провиантом, он вынул флягу и, подойдя к Эллис, присел возле нее. Осторожно приподняв ей голову, он дал ей попить и следил, чтобы она не поперхнулась. Едва содержимое фляги попало ей в рот, она сразу же открыла глаза и, несмотря на усталость, попыталась выплюнуть содержимое.

7
{"b":"666062","o":1}