- А мисс знает, что лебедь жуёт её платье?
- Если он жуёт моё платье, значит он не грызёт мои самые лучшие цветные карандаши, - отвечает Роуз, продолжая рисовать то, что очень похоже на фигуру мистера Бортега.
- Спица… прошу, веди себе прилично, Спица, - вздыхает Драко.
- Позвольте помочь вам найти нужный сорт виски, - предлагает посетителю Гарри, и тот следует за ним к полкам с бутылками.
Когда этот клиент покидает “Бортег” с двумя бутылками огневиски “Пламя Фланагана” и двумя же шариками с рождественской ёлки, в магазине царит уютная тишина только минуту или две, после чего сразу несколько покупателей практически друг за другом вваливаются внутрь и вскоре начинает казаться, что торговый зал превратился в центр потребительской вселенной. Маленький магазин кишит людьми и там становится так шумно, что Роуз прекращает рисовать, а обеспокоенный Спица ныряет ей под парту. А Гарри и мистер Бортег ныряют в самую гущу обслуживания клиентов, и вскоре, даже Драко оказывается вовлечён туда же, упаковывая купленный товар в фирменные бумажные пакеты с ручками и разыскивая бутылки по запросам со знакомыми ему названиями.
К тому времени, как это безумное столпотворение рассеивается и магазин снова пустеет, уже наступает время обеда, и Драко ускользает в “Шалфей”, откуда возвращается с тремя сырными тостами в виде треугольников и стаканчиком кофе для мистера Бортега.
- Мамочка делает такие сэндвичи иногда, только у них другой цвет, - говорит Роуз, держа свой тостик подальше от Спицы.
- А какой именно цвет? - спрашивает Драко, удивлённо хмуря брови.
- Чёрный, - широко лыбится Гарри.
- И какому ты отдаёшь предпочтение? - спрашивает Драко.
- Любому, - пожимает плечиками девочка.
- А я предпочитаю с золотисто-коричневой корочкой, - признаётся Гарри, вгрызаясь в свой тостик, и тут же старается вдохнуть прохладный воздух, так как обжигает язык горячей начинкой из расплавившегося сыра - Ой!
- Отрадно знать это, - говорит Драко. - Но мне бы хотелось, чтобы ты попробовал что-то, что представлено в меню моего ресторана. И к слову, позволь поинтересоваться, не соизволишь ли ты посетить его вместе с какими-то из твоих Уизли, чтобы поужинать со мной и мамой?
Безмерно удивлённый этим внезапным приглашением, Гарри даже жевать прекращает:
- А когда?
- Я подумал, что вечером в субботу было бы замечательно, - отвечает Драко, неуверенно ковыряя поджаристую корочку своего тоста. - Если хочешь.
- В Рождественский Сочельник? - губы Гарри медленно расползаются в улыбке, глаза встречаются с глазами Драко, а сердце ухает со свистом вниз. - Звучит… звучит на самом деле по-настоящему завлекательно. Значит, я, Рон и Гермиона?
- Да, хотя моя мама решительно настроена встретиться также и с миссис Уизли, поэтому, может быть, мог бы ты привести её и мистера Уизли с собой? Я знаю, это приглашение должно было поступить много ранее, а не за такой короткий период, но на Рождество в нашем ресторане подаётся приятное меню и я подумал… , - Драко прерывается. - Я сам не уверен, что я подумал.
- Я приду, - обещает Гарри. - И сегодня же вечером спрошу остальных. Уверен, они ответят положительно на твоё приглашение.
- Ты точно уверен?
- Да. Прекрати нервно суетиться, - широко ухмыляется Гарри.
Драко корчит ему вредную гримаску и впивается зубами в свой тост. Гарри тоже откусывает от своего, переводя взгляд на Роуз и замечая, что она уже съела свой бутерброд и вернулась к рисованию. Она не поднимает головы почти до четырёх часов дня, а потом шуршит бумажками и объявляет, что она закончила свой рисовальный проект. В этот момент в магазине царит спокойствие, только мистер Дженнингс зашёл в поисках хорошего рождественского рома, поэтому он, Драко, мистер Бортег и Гарри торжественно собираются вокруг парты Роуз, чтобы послушать её историю. Спица же, переваливаясь трассирующей пулей, выхаживает по полу, беспричинно шипя сам по себе, и Роуз на это бесцельное шатание только вздыхает:
- Шшш, - успокаивает она лебедя, выглядя при этом очень крохотной, но строгой библиотекаршей. - Послушай меня любезно. Может быть, ты даже узнаешь себя в моём повествовании.
- Спица, подойди-ка ближе, - бормочет Драко, махая пучком любимой травки своего лебедя до тех пор, пока тот не подходит выхватить лакомство и не садится у ног своего хозяина.
- Была зима и озеро замёрзло, - начинает читать свою историю Роуз. - Лебеди скользили по льду и веселились. Но один лебедь был одинок. Он не был похож на других. Однажды, холодной, тёмной ночью, он увидел сверкающую звезду на небе и загадал рождественское желание.
Гарри бросает взгляд на Спицу, а потом на Драко, который слушает Роуз со странной полуулыбкой на губах. Они оба одновременно облокачиваются на прилавок, и их пальцы соприкасаются, но ни Гарри, ни Драко, не отодвигаются. Роуз переворачивает свой листок, на котором написано начало истории, и на обороте обнаруживается рисунок, изображающий печального лебедя и обсыпанную глиттером звезду.
- Одинокий лебедь мечтал о семье. Особенно ему хотелось иметь двух папочек и старшую сестрёнку. На следующий день он решительно пошёл вдаль за исполнением своего желание, потому что когда ты о чём-то сильно мечтаешь, то должен также усиленно работать над осуществлением этого. Мир перед лебедем расстилался огромный и он не чувствовал себя особенно смелым, но он им притворялся и поэтому ввязывался в некоторые стычки, - маленькое личико Роуз серьёзно, когда она демонстрирует им рисунок с фонтаном и картонной коробкой, рядом с которыми изображён явно Гарри, в очках, с растрёпанными волосами и в красном свитере.
- Я популярен, - шепчет Гарри.
- Навсегда увековечен в литературе, - также шепчет ему в ответ Драко.
- Шшш, - шикает на них Роуз и продолжает свою историю:
- Одинокий лебедь думал, что никогда не найдёт себе дом, но однажды он встретил персону, которая была совершенно такой же, как и он сам, только не была лебедем.
Гарри бросает искоса взгляд на Драко, который взирает в очевидном изумлении на рисунок Роуз, представляющий его самого и Спицу.
- Шшш, - шепчет Гарри, а затем издаёт смешок, чем заслуживает очень суровый взгляд от племянницы.
- Дядя Гарри, вы не должны шуметь.
- Я прошу прощения, Роуз. Пожалуйста, продолжай.
Девочка кивает и вновь возвращается к своему альбому, и они все вместе слушают, когда она рассказывает дальше историю об одиноком лебеде, который нашёл-таки себе дом в большом городе и его желание об обретении им семьи исполнилось, хотя иногда он и шалит, и часто пытается съесть вещи, которые не должен. Последний рисунок представляет собой грандиозное изображение Диагон Аллеи в снегу, на которой Гарри, Драко, мистер Бортег и многие другие владельцы магазинчиков и лавок собрались вокруг ликующего лебедя, разодетого в шапочку с блёстками и маленькие красные ботиночки.
- Конец, - на высоко-торжественной ноте завершает своё представление истории Роуз. - Весёлого Рождества всем, особенно лебедям.
Мистер Бортег награждает её небольшой овацией аплодисментов, и Спица, потревоженный хлопками, вскакивает на лапки и шлёпает прямо к шнурочкам на сапожках Роуз. Радостно улыбаясь этой неугомонной птице, девочка гладит Спицу по его пёрышкам и непослушной маленькой голове.
- А вам понравилась моя история? - обращается она уже к ним всем, поправляя альбомные листы и вглядываясь в лица каждого слушателя.
- История была волшебной, - говорит Гарри. - На самом деле, после неё я сейчас ощущаю себя в очень рождественском настроении.
- Это настоящий триумф, молодая леди, - заявляет мистер Дженнингс. Он берёт в руки свою бутылку с ромом и направляется на выход. - Боюсь, что в данный момент мне нужно возвращаться в свой магазин, но я тоже желаю вам, мисс, весёлого Рождества.
- Кажется, будто твоя история основана почти на настоящих событиях, - серьёзно заявляет Драко, и Роуз весело хихикает. - Спице очень приятно, что он вдохновил тебя на её создание.